Übersetzung für "Flesh it out" in Deutsch

The EU can propose a framework and encourage the Member States to flesh it out.
Europa kann einen Rahmen vorschlagen und die Mitgliedstaaten anregen, diesen auszufüllen.
TildeMODEL v2018

Fair enough, but we should give them a chance to flesh it out.
Stimmt, aber sie sollten die Chance haben, es vorzustellen.
OpenSubtitles v2018

And I think, if you flesh it out, you could maybe turn it into a novella.
Und wenn du es noch überarbeitest, könntest du vielleicht eine Erzählung daraus machen.
OpenSubtitles v2018

We note the desire for a resolution and accept it on condition that we flesh it out with care.
Wir nehmen den Wunsch nach einer Entschließung zur Kenntnis und stimmen dem unter der Bedingung zu, dass wir sie sorgfältig ausarbeiten.
Europarl v8

Huh, well... I think you've got a book here, probably, if you flesh it out a little bit.
Also, ich denke, das könnte ein Buch werden, ...wenn man es noch ein bisschen aufmöbelt.
OpenSubtitles v2018

If we flesh it out later to turn it into a programme, adding areas such as energy saving or energy policy in general, which I did not touch on, you will admit that we will have our hands full for the next four years.
Deswegen müssen wir die Themen sorgfältig auswählen für unsere Erörterungen in der Kommission, deren Mitglieder alle bekräftigt haben, daß sie ein wirkliches Kollegium bilden wollen, was nicht immer leicht ist.
EUbookshop v2

If it sells flesh it out further and raise the price to reflect the added value.
Wenn es Fleisch es heraus weiter verkauft und werfen Sie den Preis auf, um den addierten Wert zu reflektieren.
ParaCrawl v7.1

The teams are individually responsible for reaching their targets, and all are given room to flesh it out in a creative way.
Die Teams sind selbst für das Erreichen ihrer Zielsetzungen verantwortlich, und bekommen genügend Spielraum, um dies kreativ realisieren zu können.
ParaCrawl v7.1

Whichever topic you pick, you will be asked to flesh it out with an abstract - a short introductory paragraph which gives a summary of the article concept.
Unabhängig davon, welches Thema Sie wählen, Sie werden immer gebeten, es zu konkretisieren und ein Abstrakt zu erstellen – ein kurzer einleitender Absatz, der eine Zusammenfassung des Artikel Konzept gibt.
ParaCrawl v7.1

Look, Bob, I know you have some serious doubts about this program, but just let me flesh it out first and then, I promise, we can address any questions that you might have.
Hören Sie, Bob, ich weiß, Sie hegen einige ernsthafte Zweifel an diesem Programm. Aber lassen Sie es mich zuerst darlegen, und dann verspreche ich, dass wir alle Fragen ansprechen werden, die Sie haben mögen.
OpenSubtitles v2018

Once the initial idea is on paper, the process of fleshing it out begins.
Sobald die Grundidee zu Papier gebracht ist, beginnt der Prozess der Ausarbeitung.
ParaCrawl v7.1

The screenplay doesn't just have problems when it comes to fleshing out its characters, though.
Das Drehbuch hat aber nicht nur Probleme, wenn es um die Ausarbeitung seiner Charakter geht.
ParaCrawl v7.1

In general, the UPE Group is completely in agreement with the Commission communication on the European strategy of incentives for local development and employment initiatives and the well-drafted Schiedermeier report which fleshed it out and improved it.
Im allgemeinen stimmt die Fraktion Union für Europa voll und ganz mit der Mitteilung der Kommission zu einer europäischen Strategie zur Förderung lokaler Entwicklungs- und Beschäftigungsinitiativen sowie mit dem brillant erstellten Bericht Schiedermeier, der diese vertieft und verbessert, überein.
Europarl v8

As a society fleshes out its social conscience and new forms of network crime crop up, of which the recent case of paedophilia is a sinister example, then the concept of human rights must be altered.
Dies wird er bleiben, wenn die Gesellschaft ihr soziales Gewissen prüft, wenn neue Erscheinungsformen der "vernetzten" Kriminalität auftreten, für die der jüngste Fall der Kinderschändung ein trauriges Beispiel ist.
Europarl v8

The same goes for the way in which society fleshes out its ethical conscience and is confronted by new problems resulting from scientific progress such as the cases of genetic manipulation or computerisation, which are alarming more than cynical.
Er wird es bleiben, wenn die Gesellschaft ihr ethisches Gewissen prüft, wenn sie sich mit neuen, aus dem Fortschritt der Wissenschaft resultierenden Problemen konfrontiert sieht - erschreckende, nicht aber zynische Beispiele hierfür sind Fälle von Genmanipulationen und der Manipulation von Information.
Europarl v8

In this respect it was a good thing that, under the direction of our rapporteur, Markus Ferber, whom I warmly congratulate on behalf of the Group of the European People's Party and European Democrats, our committee, acting by a very comfortable majority, was able to add numerous important elements to the Commission proposal at first reading and to interpret and flesh out its provisions.
So gesehen war es gut, dass wir unter der Führung unseres Berichterstatters, Markus Ferber, dem ich im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei und der Europäischen Demokraten herzlich gratuliere, in der ersten Lesung mit einer ganz großen Mehrheit dem Kommissionsvorschlag eine Reihe von wichtigen Aspekten hinzugefügt haben bzw. ihn interpretiert und konkretisiert haben.
Europarl v8

In its opinion on the Biannual Progress Report of the EU Sustainable Development Strategy3 the Committee called on the Commission to flesh out its very vaguely worded proposals for a new tax system based on sustainability indicators.
Der Ausschuss hat bereits in seiner Stellungnahme zum "zweijährigen Fortschrittsbericht der neuen Nachhaltigkeitsstrategie"3 die Kommission aufgefordert, ihre sehr vage formulierten Überlegungen zu einem neuen, an Nachhaltigkeitsindikatoren orientierten Steuersystem zu konkretisieren.
TildeMODEL v2018

It calls upon the Commission to flesh out its analysis, especially regarding the unfair competition and social dumping which could result from bogus postings.
Er fordert die Kommission auf, eine gründlichere Analyse vorzunehmen, vor allem im Hinblick auf unlautere Geschäftspraktiken und Sozialdumping, die aus missbräuchlich genutzten Entsendungen entstehen können.
TildeMODEL v2018

It fleshes out the earlier declaration, stating that "the participants ... will continue to apply the precautionary principle, that is to take action to avoid potentially damaging impacts of substances that are persistent, toxic and liable to bioaccumulate even where there is no scientific evidence to prove a causal link between emissions and effects"
Diese Erklärung, die präziser gefaßt ist als die vorherige, lautet: „Die unterzeichnenden Regierungen haben das Vorsorgeprinzip anzuwenden, d. h. sie müssen Maßnahmen treffen, um die Auswirkungen potentiell schädlicher (toxischer) Stoffe zu verhindern, und zwar auch dann, wenn es keine wissenschaftlichen Beweise für einen Kausalzusammenhang zwischen den Emissionen und diesen Wirkungen gibt.“
TildeMODEL v2018

However, as the specific provisions of the legislative proposal have been fleshed out, it has become clear that, given the content and the need to adopt further implementing measures at national level, a Directive is the most appropriate legal form.
Im Zuge der Ausarbeitung der genaueren Bestimmungen des Rechtsvorschlags wurde jedoch deutlich, dass angesichts des Inhalts und der Notwendigkeit der Verabschiedung weiterer Umsetzungsmaßnahmen auf nationaler Ebene eine Richtlinie die zweckmäßigste Rechtsform ist.
TildeMODEL v2018

In this Communication, the Commission fleshes out its views on the future of social dialogue both as a key to better governance of the enlarged Union and as a driving force for economic and social reform.
In dieser Mitteilung konkretisiert die Kommission ihre Gesichtspunkte zur Zukunft des sozialen Dialogs, der sowohl ein Schlüssel zu einem besseren Regieren der erweiterten Union als auch eine Determinante für wirtschaftliche und soziale Reformen ist.
TildeMODEL v2018