Übersetzung für "Flagrant breach" in Deutsch
The
agreement
represents
a
flagrant
breach
of
citizens'
rights,
data
protection
and
the
principles
of
the
rule
of
law.
Das
Abkommen
missachtet
in
eklatanter
Weise
Bürgerrechte,
Datenschutz
und
rechtsstaatliche
Prinzipien.
Europarl v8
This
behaviour
strikes
me
as
a
flagrant
breach
of
Community
law.
Dieses
Verhalten
stellt
einen
offenkundigen
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
dar.
Europarl v8
This
would
be
a
flagrant
breach
of
citizens'
rights,
freedoms
and
guarantees.
Das
wäre
eine
eindeutige
Verletzung
der
Rechte,
Freiheiten
und
Garantien
der
Bürger.
Europarl v8
Nevertheless,
the
head
of
NATO
accused
Russia
of
"a
flagrant
breach"
of
the
agreement.
Der
NATO-Chef
beschuldigte
allerdings
Russland
"eines
krassen
Bruches"
der
Vereinbarung.
WMT-News v2019
These
actions
constitute
a
further
flagrant
breach
of
fundamental
freedoms
and
human
rights.
Diese
Maßnahmen
stellen
eine
weitere
eklatante
Verletzung
der
Grundfreiheiten
und
Menschen
rechte
dar.
EUbookshop v2
This
was
and
is
a
flagrant
breach
of
the
agreement.
Dies
war
und
ist
ein
flagranter
Bruch
des
Abkommens.
ParaCrawl v7.1
That
is
truly
a
flagrant
breach
of
the
provision
in
Vienna
III
on
freedom
of
movement
and
the
reuniting
of
families.
Dies
ist
wirklich
ein
eklatanter
Bruch
der
Bestimmung
im
Wiener
Abkommen
über
Freizügigkeit
und
über
Familienzusammenführung.
Europarl v8
Even
though
the
US
has
now
eased
this
extraterritorial
law,
it
is
still
totally
unacceptable
and
a
flagrant
breach
of
international
law.
Selbst
wenn
dieses
exterritoriale
Gesetz
jetzt
vom
amerikanischen
Präsidenten
abgemildert
wurde,
bleibt
es
völlig
inakzeptabel
und
steht
in
krassem
Widerspruch
zum
Völkerrecht.
Europarl v8
Is
this
not
in
flagrant
breach
of
European
Law,
and
has
the
Commission
any
plans
to
follow
up
representations
made
to
it
to
investigate
this
destruction
of
workers'
contractual
rights?
Stellt
dies
nicht
einen
offenbaren
Verstoß
gegen
europäische
Rechtsvorschriften
dar,
und
beabsichtigt
die
Kommission
nicht,
den
an
sie
gerichteten
Beschwerden
nachzugehen
und
eine
Untersuchung
über
diese
Mißachtung
von
vertraglichen
Rechten
der
Arbeitnehmer
anzustellen?
Europarl v8
As
a
founder
member
of
the
European
Union,
the
French
Government
ought
to
know
better,
and
it
ought
to
know
that,
as
the
Commissioner
has
said,
it
is
in
flagrant
breach
of
both
the
Treaty
provisions
on
the
freedom
of
establishment
and,
in
particular,
the
implementing
directive
which,
I
may
remind
him,
was
adopted
in
1992.
Als
Gründungsmitglied
der
EU
sollte
die
französische
Regierung
es
besser
wissen,
und
sie
sollte
wissen,
daß
es
sich
dabei
-
wie
der
Herr
Kommissar
erwähnte
-
um
einen
eklatanten
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
des
Vertrages
über
die
Niederlassungsfreiheit
und
insbesondere
die
1992
verabschiedete
Durchführungsrichtlinie
handelt.
Europarl v8
Thanks
are
due
to
the
Council
for
the
fact
that
it
is
now
finally
speaking
plainly
about
Russia'
s
flagrant
breach
of
a
whole
range
of
international
obligations.
Der
Rat
nennt
die
Dinge
jetzt
endlich
beim
Namen
und
weist
auf
die
eklatanten
Verstöße
Rußlands
gegen
eine
Reihe
internationaler
Verpflichtungen
hin.
Europarl v8
This
is
a
flagrant
breach
of
the
principles
of
the
European
Union
and
Italy
is
being
manipulative
to
the
detriment
of
human
life
and
the
environment.
Es
handelt
sich
um
eine
unerhörte
Verletzung
der
Prinzipien
der
Europäischen
Union,
und
Italien
schädigt
damit
Mensch
und
Umwelt.
Europarl v8
There
are
such
measures
that
could
be
imposed
and
we
would
be
entitled
and
would
give
the
most
serious
consideration
to
applying
them
in
the
face
of
such
flagrant
breach
of
the
law.
Es
gibt
durchaus
Maßnahmen,
die
wir
ergreifen
können,
und
wir
hätten
das
Recht
und
würden
ernsthaft
in
Erwägung
ziehen,
sie
angesichts
eines
derart
offenkundigen
Verstoßes
gegen
bestehendes
Recht
einzusetzen.
Europarl v8
The
British
Government's
behaviour
at
airports
seems
to
me
to
be
in
flagrant
breach
of
most
European
agreements.
Auch
das
Verhalten
der
britischen
Regierung
an
Flughäfen
ist
für
mich
ein
ungeheuerlicher
Verstoß
gegen
die
meisten
europäischen
Abkommen.
Europarl v8
However,
EFSA
continues
to
permit
its
use
in
products
intended
for
consumption,
in
flagrant
breach
of
the
precautionary
principle.
Die
EFSA
hingegen
erlaubt
weiterhin
seine
Verwendung
in
für
den
Verzehr
bestimmten
Produkten,
in
völliger
Missachtung
des
Vorsorgeprinzips.
Europarl v8
Nevertheless,
the
Chair
allowed
you
could
express
your
opinion
by
using
the
explanation
of
vote
for
a
different
vote,
which
is
equivalent
to
a
flagrant
breach
of
the
Rules
of
Procedure.
Der
Vorsitz
vertrat
allerdings
die
Ansicht,
daß
Sie
durch
eine
Stimmerklärung
zu
einer
anderen
Abstimmung
Stellung
nehmen
können,
was
eigentlich
eine
flagrante
Verletzung
der
Geschäftsordnung
bedeutet.
Europarl v8
From
now
on,
with
the
Framework
Agreement,
you
are
going
to
have
the
President
of
Parliament
and
the
Conference
of
Presidents,
from
which
the
non-attached
Members
are
excluded,
in
flagrant
breach
of
the
provisions
of
the
Rules
of
Procedure.
Von
nun
an,
mit
der
Rahmenvereinbarung,
haben
Sie
mit
dem
Präsidenten
des
Parlaments
und
der
Konferenz
der
Präsidenten
zu
tun,
von
der
die
fraktionslosen
Mitglieder
aufgrund
eines
ungeheuerlichen
Verstoßes
gegen
die
Vorschriften
der
Geschäftsordnung
ausgeschlossen
sind.
Europarl v8
Indeed,
the
decision
taken
is
in
flagrant
breach
of
the
spirit
and
the
letter
of
the
Treaties,
since
it
should
be
remembered
that
the
provisions
of
the
texts
may
be
amended
only
upon
a
unanimous
decision
by
the
Member
States.
Dieser
Beschluss
ist
tatsächlich
ein
empörender
Verstoß
gegen
den
Geist
und
den
Wortlaut
der
Verträge,
da
man
bedenken
sollte,
dass
die
Bestimmungen
der
Texte
nur
auf
Grundlage
eines
einstimmigen
Beschlusses
der
Mitgliedstaaten
geändert
werden
dürfen.
Europarl v8
Many,
many
more
have
fled,
and
this
is
not
only
a
slap
in
the
face
for
the
Chechen
negotiators
and
the
people
of
Russia
but
also
a
flagrant
breach
of
the
agreement
which
currently
exists
between
the
Union
and
Russia.
Wieder
sind
viele,
viele
auf
der
Flucht,
und
dies
ist
nicht
nur
ein
Schlag
ins
Gesicht
für
die
tschetschenischen
Unterhändler
und
die
Bürger
Rußlands,
sondern
auch
eine
flagrante
Verletzung
des
Abkommens
zwischen
der
Union
und
Rußland.
Europarl v8
While
our
objectives
as
far
as
Burma
is
concerned
are
similar
to
those
of
the
United
States,
that
does
not
mean
that
we
can
condone
the
flagrant
breach
of
international
obligations
arising
from
the
Massachusetts
law.
Zwar
gleichen
unsere
Ziele,
was
Burma
anlangt,
denen
der
Vereinigten
Staaten,
doch
bedeutet
das
nicht,
daß
wir
stillschweigend
den
flagranten
Bruch
internationaler
Verpflichtungen,
der
sich
durch
das
Massachusetts-Gesetz
ergibt,
hinnehmen.
Europarl v8
I
believe
that
by
seeking
to
harmonise
all
regulatory
material
concerning
immigration
for
the
purpose
of
employment,
the
Commission's
proposal
far
exceeds
any
possible
grammatical,
logical,
systematic
or
teleological
interpretation
of
these
rules,
in
flagrant
breach
of
the
principle
of
subsidiarity.
Meiner
Ansicht
nach
geht
der
Vorschlag
der
Kommission
mit
dem
Bestreben,
sämtliche
Regelungen
zur
Einwanderung
zur
Ausübung
einer
Erwerbstätigkeit
zu
harmonisieren,
weit
über
jede
denkbare
grammatikalische,
logische,
systematische
oder
teleologische
Auslegung
dieser
Regelungen
hinaus
und
verletzt
ganz
offenkundig
das
Subsidiaritätsprinzip.
Europarl v8
The
same
thing
is
happening
with
the
restructuring
and
relocation
of
undertakings,
specifically
of
multinationals,
in
a
flagrant
breach
of
respect
for
workers'
rights.
Dasselbe
geschieht
momentan
mit
den
Umstrukturierungen
und
Verlagerungen
vor
allem
bei
multinationalen
Unternehmen
unter
völliger
Missachtung
von
Arbeitnehmerrechten.
Europarl v8
You
will
recall
that
this
Parliament
had
insisted
that
under
no
circumstances
should
the
Zimbabwean
Foreign
Minister
be
invited
to
the
Copenhagen
Ministerial
Conference,
as
this
would
be
in
flagrant
breach
of
the
EU
travel
ban.
Sie
werden
sich
erinnern,
dass
unser
Parlament
darauf
bestanden
hatte,
den
simbabwischen
Außenminister
unter
keinen
Umständen
zur
Ministerkonferenz
in
Kopenhagen
einzuladen,
weil
dies
eine
flagrante
Verletzung
des
von
der
EU
ausgesprochenen
Reiseverbots
darstellen
würde.
Europarl v8