Übersetzung für "Fail to anticipate" in Deutsch
It
is
institutions,
administrations,
companies
which
fail
to
anticipate
and
to
respond
productively
to
new
demands
that
doom
themselves
and
the
people
who
work
for
them
to
insecurity
and
the
turmoil
that
comes
with
it.
Einrichtungen,
Verwaltungen,
Unternehmen,
die
nicht
in
der
Lage
sind,
neue
Anforderungen
vorauszusehen
und
produktiv
darauf
zu
reagieren,
beschwören
für
sich
und
die
für
sie
arbeitenden
Menschen
Unsicherheit
und
das
damit
einhergehende
Chaos
herauf.
Europarl v8
If
we
fail
to
anticipate
the
unforeseen
in
a
universe
of
infinite
possibilities,
we
may
find
ourselves
at
the
mercy
of
anything
that
cannot
be
categorized.
Falls
wir
in
einem
Universum
von
Möglichkeiten
nicht
das
Unerwartete
erwarten,
können
wir
nur
auf
die
Gnade
dessen
hoffen
das
nicht
kategorisiert
werden
kann.
OpenSubtitles v2018
Another
danger
is
that
we
fail
to
anticipate
the
strategic
moves
by
which
capitalism
can
restructure
the
accumulation
process
by
taking
advantage
of
the
inequalities
within
the
global
workforce.
Eine
andere
Gefahr
liegt
darin,
dass
wir
verabsäumen,
die
strategischen
Züge
vorwegzunehmen,
durch
die
der
Kapitalismus
den
Akkumulationsprozess
neu
strukturieren
kann,
indem
er
die
Ungleichheiten
innerhalb
der
globalen
ArbeiterInnenschaft
ausnützt.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
Council
Decision
failed
to
anticipate
the
pace
of
change
in
the
Information
Society.
Außerdem
habe
die
Ratsentscheidung
den
raschen
Wandel
im
Bereich
der
Informationsgesellschaft
nicht
antizipiert.
TildeMODEL v2018
International
Relations
experts
failed
to
anticipate
the
end
of
the
Cold
War.
Experten
für
internationale
Beziehungen
hatten
das
Ende
des
Kalten
Krieges
nicht
vorhergesehen.
ParaCrawl v7.1
For
those
who
failed
to
anticipate
the
events,
it
is
now
too
late.
Aber
wer
nicht
vorbereitet
war,
für
den
ist
es
nun
zu
spät.
ParaCrawl v7.1
Others
–
including
me
–
failed
to
anticipate
the
extent
of
the
rebound.
Andere
–
so
auch
ich
–
haben
nicht
mit
dem
Ausmaß
der
Erholung
gerechnet.
News-Commentary v14
I
failed
to
anticipate
the
level
of
ignorance
I
would
be
facing.
Ich
sah
das
Ausmass
an
Ignoranz,
dem
ich
begegnen
würde,
nicht
voraus.
OpenSubtitles v2018
In
the
first
place,
it
failed
to
anticipate
the
aggression
of
the
Serbian
communists
and
their
federal
army.
Zuerst
einmal
hat
sie
die
Aggression
der
serbischen
Kommunisten
und
ihrer
Bundesarmee
nicht
vorausgesehen.
EUbookshop v2
We
need
to
know
the
costs
of
training,
but
also
the
costs
of
failing
to
train
or
failing
to
anticipate
the
changes
that
our
workers
and
industries
need
to
make.
Wir
müssen
die
Weiterbildungskosten
kennen,
aber
auch
die
Kosten,
die
entstehen,
wenn
wir
keine
Weiterbildung
haben
oder
wir
es
versäumen,
den
Wandel
vorwegzunehmen,
den
unsere
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
und
Industrien
vollziehen
müssen.
Europarl v8
By
the
same
token,
I
could
criticise
the
Commissioner
for
not
really
applying
the
Dutch
consultative
model
to
this
situation
and
for
failing
to
anticipate
the
social
implications
which
a
liberalisation
proposal
such
as
this
would
have.
Umgekehrt
könnte
ich
dem
Herrn
Kommissar
zum
Vorwurf
machen,
er
habe
in
dieser
Situation
eigentlich
nicht
das
niederländische
Modell
der
Konsultation
angewandt
und
sich
nicht
die
Auswirkungen
eines
solchen
Liberalisierungsvorschlags
auf
der
sozialen
Ebene
vergegenwärtigt.
Europarl v8
Apart
from
the
fact
that
the
IMF
has
partly
failed
in
its
role
of
monitoring
global
economic
stability
by
failing
to
anticipate
–
or
indeed
by
actually
provoking
–
a
number
of
regional
and
international
financial
crises,
we
need
to
assess
with
the
US
the
negative
impact
of
the
conditions,
based
on
the
Washington
consensus,
which
the
IMF
imposes
on
countries
requesting
its
assistance.
Abgesehen
davon,
dass
der
IWF
in
seiner
Aufgabe,
die
Stabilität
der
Weltwirtschaft
zu
überwachen,
teilweise
versagt
hat,
indem
er
es
nicht
vermochte,
mehrere
regionale
und
internationale
Finanzkrisen
vorherzusagen,
und
sogar
einige
mit
hervorgerufen
hat,
müssen
wir
mit
den
USA
die
negativen
Auswirkungen
der
vom
Washingtoner
Konsens
diktierten
Gegenleistungen
untersuchen,
die
der
IWF
von
den
Ländern
verlangt,
welche
um
seine
Hilfe
ersuchen.
Europarl v8
The
bad
news
is
that
the
vast
majority
of
market
analysts,
still
clinging
to
the
old
monetarist
framework,
will
accuse
the
Fed
of
“falling
behind
the
curve”
by
letting
US
unemployment
decline
too
far
and
failing
to
anticipate
the
threat
of
rising
inflation.
Die
schlechte
Nachricht
ist,
dass
die
große
Mehrheit
der
Marktanalysten,
die
noch
immer
am
alten
monetaristischen
Rahmen
festhält,
der
Fed
vorwerfen
wird,
sie
hinke
der
Entwicklung
hinterher,
indem
sie
die
Arbeitslosigkeit
in
den
USA
zu
deutlich
sinken
lasse
und
die
Gefahr
eines
Inflationsanstiegs
nicht
ausreichend
berücksichtige.
News-Commentary v14
One
interested
party
claimed
that
the
Commission
did
not
investigate
whether
the
Union
industry
failed
to
anticipate
that
government
support
schemes
would
be
abruptly
withdrawn
or
decreased.
Eine
interessierte
Partei
wandte
ein,
die
Kommission
habe
nicht
geprüft,
ob
der
Wirtschaftszweig
der
Union
es
versäumt
habe,
sich
frühzeitig
darauf
einzustellen,
dass
die
staatliche
Unterstützung
abrupt
eingestellt
oder
reduziert
werden
könnte.
DGT v2019
The
financial
crisis
has
revealed
important
shortcomings
in
financial
supervision,
which
has
failed
to
anticipate
adverse
macro-prudential
developments
and
to
prevent
the
accumulation
of
excessive
risks
within
the
financial
system.
Die
Finanzkrise
hat
erhebliche
Mängel
bei
der
Finanzaufsicht
offenbart,
die
es
versäumt
hat,
nachteilige
Entwicklungen
auf
der
Makroebene
vorherzusehen
und
die
Häufung
unvertretbar
hoher
Risiken
im
Finanzsystem
zu
verhindern.
DGT v2019
The
financial
crisis
has
revealed
important
shortcomings
in
financial
supervision,
which
has
failed
to
anticipate
adverse
macro-prudential
developments
and
prevent
the
accumulation
of
excessive
risks
in
the
financial
sector,
and
has
in
particular
highlighted
the
weaknesses
of
the
existing
macro-prudential
oversight.
Die
Finanzkrise
hat
erhebliche
Mängel
bei
der
Finanzaufsicht
offenbart,
die
nachteilige
Entwicklungen
bei
der
Aufsicht
auf
Makroebene
nicht
vorhergesehen
und
die
Häufung
unvertretbar
hoher
Risiken
im
Finanzsektor
nicht
verhindert
hat,
und
die
Krise
hat
insbesondere
die
Schwächen
der
bestehenden
Finanzaufsicht
auf
Makroebene
aufgezeigt.
DGT v2019
One
interested
party
claimed
that
the
Commission
did
not
investigate
whether
Union
industry
failed
to
anticipate
that
government
support
schemes
would
be
abruptly
withdrawn
or
decreased.
Eine
interessierte
Partei
wandte
ein,
die
Kommission
habe
nicht
geprüft,
ob
der
Wirtschaftszweig
der
Union
es
versäumt
habe,
sich
frühzeitig
darauf
einzustellen,
dass
die
staatliche
Unterstützung
abrupt
eingestellt
oder
reduziert
werden
könnte.
DGT v2019
The
financial
crisis
has
revealed
serious
shortcomings
in
financial
supervision,
which
has
failed
to
anticipate
adverse
macro-prudential
developments
or
to
prevent
the
accumulation
of
excessive
risks
within
the
financial
system.
Die
Finanzkrise
hat
erhebliche
Mängel
bei
der
Finanzaufsicht
offenbart,
die
nachteilige
Entwicklungen
auf
der
Makroebene
nicht
antizipieren
und
die
Häufung
überzogener
Risiken
im
Finanzsystem
nicht
verhindern
konnte.
DGT v2019
Because
of
this,
large
firms
already
located
in
these
regions
fail
to
generate
the
anticipated
multiplier
effect
on
small
firms,
services,
and
transfer
of
technologies
and
know-how.
In
dieser
Situation
haben
die
in
diesen
Regionen
bereits
angesiedelten
Großunternehmen
nicht
den
Multiplikatoreffekt,
den
man
dort
eigentlich
in
Form
von
Klein-
und
Mittelunternehmen,
Dienstleistungen,
Technologie
und
Know-how-Transfer
erwartete.
TildeMODEL v2018
Because
of
this,
large
firms
already
located
in
these
regions
fail
to
generate
the
anticipated
multiplier
effect
on
small
firms,
services,
and
transfer
of
technologies
and
knowhow.
In
dieser
Situation
haben
die
in
diesen
Regionen
bereits
angesiedelten
Großunternehmen
nicht
den
Multiplikatoreffekt,
den
man
dort
eigentlich
in
Form
von
Klein-
und
Mittelunternehmen,
Dienstleistungen,
Technologie
und
Know-how-Transfer
erwartete.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
concerned
by
the
increasing
number
of
ECSC
loan
beneficiaries
which
are
failing
to
achieve
their
anticipated
job
creation
targets
or,
in
some
cases,
are
even
reducing
jobs.
Die
Kommission
ist
besorgt
über
die
zunehmende
Zahl
der
Beihilfeempfänger
gemäß
dem
EGKS-Vertrag,
die
das
gesteckte
Ziel
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
nicht
erreichen
oder
in
manchen
Fällen
sogar
Arbeitsplätze
streichen.
EUbookshop v2
It
does
not
account
for
the
distribution
of
economic
gains,
which
might
explain
why
Western
governments
failed
to
anticipate
the
populist
votes
of
recent
years.
Es
berücksichtigt
nicht
die
Verteilung
wirtschaftlicher
Gewinne,
was
erklären
könnte,
warum
die
westlichen
Regierungen
die
populistischen
Stimmabgaben
der
letzten
Jahre
nicht
vorhergesehen
haben.
ParaCrawl v7.1
They
failed
to
anticipate
that
once
a
technology
becomes
sufficiently
competitive,
it
starts
to
change
the
entire
environment
in
which
it
operates
and
interacts.
Sie
hat
nicht
vorausgesehen,
dass
eine
Technologie,
sobald
sie
ausreichend
wettbewerbsfähig
ist,
allmählich
die
gesamte
Umgebung
verändert,
in
der
sie
zum
Einsatz
kommt
und
mit
der
sie
in
einer
Wechselwirkung
steht.
CCAligned v1