Übersetzung für "Has been failed" in Deutsch
Creating
%1
has
been
failed.
Erstellung
von
%1
ist
fehlgeschlagen.
KDE4 v2
If
the
test
has
been
failed,
in
some
embodiments
according
to
the
present
invention
a
single
repetition
is
envisioned.
Bei
nicht
bestandenem
Test
ist
in
einigen
erfindungsgemäßen
Ausführungsformen
eine
einmalige
Wiederholung
vorgesehen.
EuroPat v2
Certificate
enrollment:
enrollment
has
been
failed.
Zertifikatsregistrierung:
Registrierung
ist
fehlgeschlagen.
KDE4 v2
If
an
item
has
been
failed,
the
examiner
shall
record
the
reasons
for
this
assessment;
Wenn
ein
Element
nicht
bestanden
wurde,
hat
der
Prüfer
die
Gründe
für
diese
Beurteilung
anzugeben;
DGT v2019
One
lesson
of
Sadat’s
initiative
is
that
in
protracted
conflicts
where
deep
emotions
and
historical
hatreds
are
involved,
when
almost
every
conceivable
diplomatic
formula
has
been
tried
and
failed,
the
shock
of
a
visionary,
generous,
and
imaginative
step
can
open
new
paths.
Eine
Lehre,
die
man
aus
Sadats
Initiative
ziehen
kann,
lautet:
Bei
langjährigen
Konflikten,
die
mit
tief
empfundenen
Gefühlen
und
historischem
Hass
verbunden
sind
und
für
die
fast
jede
erdenkliche
diplomatische
Lösung
ausprobiert
wurde
und
gescheitert
ist,
kann
der
Schock
durch
einen
visionären,
selbstlosen
und
einfallsreichen
Schritt
neue
Wege
aufzeigen.
News-Commentary v14
This
has
been
tried
and
failed,
and
Arab
states
are
unable
or
unwilling
to
constitute
one.
Ein
derartiger
Versuch
ist
bereits
gescheitert,
und
die
arabischen
Staaten
sind
entweder
nicht
in
der
Lage
oder
nicht
bereit,
derartige
Streitkräfte
zu
stellen.
News-Commentary v14
On
the
basis
of
the
information
brought
forward
before
and
during
the
formal
investigation
procedure
the
Authority
has
not
been
able
to
conclude
that
there
has
been
mismanagement
or
failed
assessment
of
the
projects.
Auf
der
Grundlage
der
vor
und
während
des
förmlichen
Prüfverfahrens
vorgetragenen
Informationen
konnte
die
Überwachungsbehörde
nicht
zu
dem
Schluss
gelangen,
dass
es
zu
einer
schlechten
Leitung
oder
verfehlten
Beurteilung
der
Vorhaben
gekommen
ist.
DGT v2019
To
con
clude,
your
new
Commission
has
not
been
failed
but
it
could
have
done
better.
Abschließend
möchte
ich
feststellen,
daß
Ihre
neue
Kommission
kein
Fehlschlag
ist,
aber
eigentlich
besser
hätte
gelingen
können.
EUbookshop v2
If
the
retracement
goes
to
the
38.2%
mark,
then
there
has
been
a
failed
reversal
and
the
current
trend
will
likely
continue.
Wenn
das
Retracement
geht
an
die
38.2%
Kennzeichen,
dann
hat
es
wird
eine
gescheiterte
Umkehr
und
der
aktuelle
Trend
wahrscheinlich
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
the
most
dangerous
is
the
genial
crazy
scientist
Hellingen,
whose
plain
of
the
world's
conquest
has
been
failed
more
times
from
Zagor.
Der
vielleicht
gefählichste
seiner
Feinde
ist
der
geniale
aber
verrückte
Wissenschaftler
Hellingen,
dessen
Pläne,
die
Welt
zu
erobern,
mehrfach
von
Zagor
zunichte
gemacht
wurden.
ParaCrawl v7.1
If
more
than
one
per
cent
of
the
LED
housings
suffer
crack
formation
during
this
thermal
cycling
test,
the
test
has
been
failed.
Erleiden
mehr
als
ein
Prozent
der
LED-Gehäuse
Rissbildung
während
diesem
Temperaturwechseltest,
gilt
der
Test
als
nicht
bestanden.
EuroPat v2
Whilst
the
Commission
stated
that
it
will
“consider
the
potential
need
for
amendments
to
the
[Energy
Efficiency]
directive
once
the
review
has
been
completed”
it
failed
to
propose
a
target
for
energy
efficiency.
Die
Kommission
erklärte
zwar,
dass
sie
„sich
nach
Abschluss
der
Überprüfung
damit
befassen
[wird],
ob
die
[Energieeffizienz-]Richtlinie
möglicherweise
geändert
werden
muss“,
verzichtet
aber
auf
die
Festlegung
eines
verbindlichen
Ziels
für
Energieeffizienz.
ParaCrawl v7.1
However,
we
did
not
gauge
the
extent
to
which
communism
has
been
equated
with
failed
Stalinism
in
the
post-Soviet
period.
Jedoch
sahen
wir
nicht,
wie
sehr
in
der
nachsowjetischen
Zeit
der
Kommunismus
mit
dem
gescheiterten
Stalinismus
gleichgesetzt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
integration
of
immigrants
to
the
German
society
has
been
failed
in
most
sectors
in
spite
of
immense
opposite
affords.
Die
Integration
von
Einwanderern
in
die
deutsche
Gesellschaft
ist
trotz
erheblicher
gegenteiliger
Bemühungen
auf
breiter
Linie
gescheitert.
ParaCrawl v7.1
I
have
tried,
not
that
I'm
not,
sometimes,
I
want
you
to
know,
and
it
has
been
failed
to.
Ich
habe
versucht,,
nicht,
dass
ich,
manchmal,
Ich
möchte
wissen,,
und
hat
erfolglos
.
ParaCrawl v7.1
The
establishment’s
agenda
has
been
failing
for
too
long.
Die
Agenda
des
Establishments
ist
schon
zu
lange
enttäuschend.
News-Commentary v14
It
has
been
failing
and
has
finally
abandoned
the
attempt.
Sie
ist
gescheitert
und
hat
schließlich
den
Versuch
aufgegeben.
EUbookshop v2
The
Bank
has
been
criticised
for
failing
to
make
its
intentions
clear
tothe
markets.
Die
Bank
wurde
dafürkritisiert,
ihre
Absichten
den
Märkten
nicht
offen
zu
legen.
EUbookshop v2
The
CCP's
persecution
of
Falun
Gong
has
been
doomed
to
fail.
Die
Verfolgung
von
Falun
Gong
durch
die
KPC,
ist
zum
Scheitern
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
So
what
has
been
working
locally
fails
in
the
target
environment.
Das
bedeutet,
dass
das,
was
lokal
funktioniert
hat,
in
der
Zielumgebung
schief
geht.
ParaCrawl v7.1
However,
I
see
that
the
compromise
which
has
now
been
found
fails
to
guarantee
that,
before
the
fundamental
rights
of
a
citizen
in
the
European
Union
are
restricted,
a
judge
will
be
involved
in
this
decision
to
restrict
fundamental
rights.
Ich
sehe
aber,
dass
der
Kompromiss,
der
jetzt
gefunden
wurde,
nicht
gewährleistet,
dass,
bevor
die
Grundrechte
eines
Bürgers
in
der
Europäischen
Union
eingeschränkt
werden,
ein
Richter
in
diese
Entscheidung
über
die
Einschränkung
von
Grundrechten
einbezogen
wird.
Europarl v8
That
is
the
socialist
approach,
and
socialism
has
been
proven
to
fail
people.
Das
ist
die
sozialistische
Methode,
und
der
Sozialismus
hat
die
Menschen
ja
erwiesenermaßen
im
Stich
gelassen.
Europarl v8
However,
in
those
ten
years
the
EU
has
been
criticised
for
failing
to
put
its
human
rights
tools
in
the
field
of
external
relations
into
practice
and
it
has
become
increasingly
apparent
that
when
dealing
with
key
countries,
strategic
partnerships
and
double
standards
of
still
eclipse
the
fundamental
human
rights
which
this
clause
seeks
to
protect.
Aber
die
EU
wurde
in
diesen
zehn
Jahren
auch
kritisiert,
sie
würde
ihre
Menschenrechtsinstrumente
im
Bereich
der
Außenbeziehungen
nicht
anwenden,
wobei
sich
zunehmend
gezeigt
hat,
dass
bei
wichtigen
Ländern
die
grundlegenden
Menschenrechte,
die
mit
dieser
Klausel
geschützt
werden
sollen,
durch
strategische
Partnerschaften
und
die
Doppelzüngigkeit
einer
an
den
Rand
gedrängt
werden.
Europarl v8
Time
and
again
the
EU
has
been
criticised
for
failing
to
keep
abreast
of
technological
innovation
and
is
sorely
lagging
behind
its
American
counterparts
in
this
field.
Die
EU
wird
immer
wieder
kritisiert,
weil
sie
nicht
mit
der
technologischen
Entwicklung
Schritt
halten
kann
und
auf
diesem
Gebiet
weit
hinter
ihrem
amerikanischen
Kontrahenten
zurückbleibt.
Europarl v8
This
scenario
of
drought,
hot
summers
and
fires
has
been
repeated,
without
fail,
in
recent
years.
Dieses
Szenarium
mit
Dürre,
heißen
Sommern
und
Bränden
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
stets
unweigerlich
wiederholt.
Europarl v8
The
agreement
has
been
criticized
for
failing
to
meet
the
goals
set
out
in
the
WTO’s
2001
Doha
Development
Agenda.
Das
Abkommen
wurde
dafür
kritisiert,
dass
es
die
Ziele
der
Doha-Entwicklungsagenda
der
WHO
von
2001
nicht
erfüllt.
News-Commentary v14
The
case
for
such
a
coordinated
European
approach
is
all
the
more
compelling
where
a
section
of
the
external
border
comes
under
unexpected
and
heavy
pressure,
or
where
a
Member
State
has
been
persistently
failing
to
control
its
section
of
the
external
border.
Das
Argument
für
ein
solches
koordiniertes
europäisches
Vorgehen
gilt
umso
mehr,
wenn
ein
Abschnitt
der
Außengrenze
einer
unerwarteten
schweren
Belastung
ausgesetzt
wird,
oder
wenn
ein
Mitgliedstaat
seiner
Verpflichtung
zur
Kontrolle
der
Außengrenze
kontinuierlich
nicht
nachgekommen
ist.
TildeMODEL v2018
Additionally,
access
to
such
premises
is
necessary
where
the
person
to
whom
a
demand
for
information
has
already
been
made
fails
to
comply
with
it,
or
where
there
are
reasonable
grounds
for
believing
that,
if
a
demand
were
to
be
made,
it
would
not
be
complied
with
or
that
the
documents
or
information
to
which
the
information
requirement
relates
would
be
removed,
tampered
with
or
destroyed.
Darüber
hinaus
ist
der
Zugang
zu
solchen
Räumlichkeiten
erforderlich,
wenn
die
Person,
an
die
ein
Auskunftsersuchen
gerichtet
wurde,
diesem
nicht
nachkommt,
oder
wenn
berechtigte
Gründe
für
die
Annahme
bestehen,
dass
im
Falle
eines
Auskunftsersuchens
diesem
nicht
Folge
geleistet
würde
oder
die
Dokumente
oder
Informationen,
die
Gegenstand
des
Auskunftsersuchens
sind,
beseitigt,
manipuliert
oder
zerstört
würden.
DGT v2019
Additionally
access
to
such
premises
is
necessary
where
the
person
of
whom
a
demand
for
information
has
already
been
made
fails,
wholly
or
in
part,
to
comply
with
it
or
where
there
are
reasonable
grounds
for
believing
that
if
a
demand
were
to
be
made
it
would
not
be
complied
with
or
that
the
documents
or
information
to
which
the
information
requirement
relates
would
be
removed,
tampered
with
or
destroyed.
Da
Marktmissbrauch
länder-
und
marktübergreifend
erfolgen
kann,
sollten,
falls
nicht
außergewöhnliche
Umstände
vorliegen,
die
zuständigen
Behörden
insbesondere
bei
Ermittlungen
zur
Zusammenarbeit
und
zum
Informationsaustausch
mit
anderen
zuständigen
Behörden
und
Regulierungsbehörden
sowie
mit
der
ESMA
verpflichtet
sein.
DGT v2019