Übersetzung für "Has been failed" in Deutsch

Creating %1 has been failed.
Erstellung von %1 ist fehlgeschlagen.
KDE4 v2

If the test has been failed, in some embodiments according to the present invention a single repetition is envisioned.
Bei nicht bestandenem Test ist in einigen erfindungsgemäßen Ausführungsformen eine einmalige Wiederholung vorgesehen.
EuroPat v2

Certificate enrollment: enrollment has been failed.
Zertifikatsregistrierung: Registrierung ist fehlgeschlagen.
KDE4 v2

If an item has been failed, the examiner shall record the reasons for this assessment;
Wenn ein Element nicht bestanden wurde, hat der Prüfer die Gründe für diese Beurteilung anzugeben;
DGT v2019

One lesson of Sadat’s initiative is that in protracted conflicts where deep emotions and historical hatreds are involved, when almost every conceivable diplomatic formula has been tried and failed, the shock of a visionary, generous, and imaginative step can open new paths.
Eine Lehre, die man aus Sadats Initiative ziehen kann, lautet: Bei langjährigen Konflikten, die mit tief empfundenen Gefühlen und historischem Hass verbunden sind und für die fast jede erdenkliche diplomatische Lösung ausprobiert wurde und gescheitert ist, kann der Schock durch einen visionären, selbstlosen und einfallsreichen Schritt neue Wege aufzeigen.
News-Commentary v14

This has been tried and failed, and Arab states are unable or unwilling to constitute one.
Ein derartiger Versuch ist bereits gescheitert, und die arabischen Staaten sind entweder nicht in der Lage oder nicht bereit, derartige Streitkräfte zu stellen.
News-Commentary v14

On the basis of the information brought forward before and during the formal investigation procedure the Authority has not been able to conclude that there has been mismanagement or failed assessment of the projects.
Auf der Grundlage der vor und während des förmlichen Prüfverfahrens vorgetragenen Informationen konnte die Überwachungsbehörde nicht zu dem Schluss gelangen, dass es zu einer schlechten Leitung oder verfehlten Beurteilung der Vorhaben gekommen ist.
DGT v2019

To con clude, your new Commission has not been failed but it could have done better.
Abschließend möchte ich feststellen, daß Ihre neue Kommission kein Fehlschlag ist, aber eigentlich besser hätte gelingen können.
EUbookshop v2

If the retracement goes to the 38.2% mark, then there has been a failed reversal and the current trend will likely continue.
Wenn das Retracement geht an die 38.2% Kennzeichen, dann hat es wird eine gescheiterte Umkehr und der aktuelle Trend wahrscheinlich fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

Perhaps the most dangerous is the genial crazy scientist Hellingen, whose plain of the world's conquest has been failed more times from Zagor.
Der vielleicht gefählichste seiner Feinde ist der geniale aber verrückte Wissenschaftler Hellingen, dessen Pläne, die Welt zu erobern, mehrfach von Zagor zunichte gemacht wurden.
ParaCrawl v7.1

If more than one per cent of the LED housings suffer crack formation during this thermal cycling test, the test has been failed.
Erleiden mehr als ein Prozent der LED-Gehäuse Rissbildung während diesem Temperaturwechseltest, gilt der Test als nicht bestanden.
EuroPat v2

Whilst the Commission stated that it will “consider the potential need for amendments to the [Energy Efficiency] directive once the review has been completed” it failed to propose a target for energy efficiency.
Die Kommission erklärte zwar, dass sie „sich nach Abschluss der Überprüfung damit befassen [wird], ob die [Energieeffizienz-]Richtlinie möglicherweise geändert werden muss“, verzichtet aber auf die Festlegung eines verbindlichen Ziels für Energieeffizienz.
ParaCrawl v7.1

However, we did not gauge the extent to which communism has been equated with failed Stalinism in the post-Soviet period.
Jedoch sahen wir nicht, wie sehr in der nachsowjetischen Zeit der Kommunismus mit dem gescheiterten Stalinismus gleichgesetzt wird.
ParaCrawl v7.1

The integration of immigrants to the German society has been failed in most sectors in spite of immense opposite affords.
Die Integration von Einwanderern in die deutsche Gesellschaft ist trotz erheblicher gegenteiliger Bemühungen auf breiter Linie gescheitert.
ParaCrawl v7.1

I have tried, not that I'm not, sometimes, I want you to know, and it has been failed to.
Ich habe versucht,, nicht, dass ich, manchmal, Ich möchte wissen,, und hat erfolglos .
ParaCrawl v7.1

The establishment’s agenda has been failing for too long.
Die Agenda des Establishments ist schon zu lange enttäuschend.
News-Commentary v14

It has been failing and has finally abandoned the attempt.
Sie ist gescheitert und hat schließlich den Versuch aufgegeben.
EUbookshop v2

The Bank has been criticised for failing to make its intentions clear tothe markets.
Die Bank wurde dafürkritisiert, ihre Absichten den Märkten nicht offen zu legen.
EUbookshop v2

The CCP's persecution of Falun Gong has been doomed to fail.
Die Verfolgung von Falun Gong durch die KPC, ist zum Scheitern verurteilt.
ParaCrawl v7.1

So what has been working locally fails in the target environment.
Das bedeutet, dass das, was lokal funktioniert hat, in der Zielumgebung schief geht.
ParaCrawl v7.1

However, I see that the compromise which has now been found fails to guarantee that, before the fundamental rights of a citizen in the European Union are restricted, a judge will be involved in this decision to restrict fundamental rights.
Ich sehe aber, dass der Kompromiss, der jetzt gefunden wurde, nicht gewährleistet, dass, bevor die Grundrechte eines Bürgers in der Europäischen Union eingeschränkt werden, ein Richter in diese Entscheidung über die Einschränkung von Grundrechten einbezogen wird.
Europarl v8

That is the socialist approach, and socialism has been proven to fail people.
Das ist die sozialistische Methode, und der Sozialismus hat die Menschen ja erwiesenermaßen im Stich gelassen.
Europarl v8

However, in those ten years the EU has been criticised for failing to put its human rights tools in the field of external relations into practice and it has become increasingly apparent that when dealing with key countries, strategic partnerships and double standards of still eclipse the fundamental human rights which this clause seeks to protect.
Aber die EU wurde in diesen zehn Jahren auch kritisiert, sie würde ihre Menschenrechtsinstrumente im Bereich der Außenbeziehungen nicht anwenden, wobei sich zunehmend gezeigt hat, dass bei wichtigen Ländern die grundlegenden Menschenrechte, die mit dieser Klausel geschützt werden sollen, durch strategische Partnerschaften und die Doppelzüngigkeit einer an den Rand gedrängt werden.
Europarl v8

Time and again the EU has been criticised for failing to keep abreast of technological innovation and is sorely lagging behind its American counterparts in this field.
Die EU wird immer wieder kritisiert, weil sie nicht mit der technologischen Entwicklung Schritt halten kann und auf diesem Gebiet weit hinter ihrem amerikanischen Kontrahenten zurückbleibt.
Europarl v8

This scenario of drought, hot summers and fires has been repeated, without fail, in recent years.
Dieses Szenarium mit Dürre, heißen Sommern und Bränden hat sich in den letzten Jahren stets unweigerlich wiederholt.
Europarl v8

The agreement has been criticized for failing to meet the goals set out in the WTO’s 2001 Doha Development Agenda.
Das Abkommen wurde dafür kritisiert, dass es die Ziele der Doha-Entwicklungsagenda der WHO von 2001 nicht erfüllt.
News-Commentary v14

The case for such a coordinated European approach is all the more compelling where a section of the external border comes under unexpected and heavy pressure, or where a Member State has been persistently failing to control its section of the external border.
Das Argument für ein solches koordiniertes europäisches Vorgehen gilt umso mehr, wenn ein Abschnitt der Außengrenze einer unerwarteten schweren Belastung ausgesetzt wird, oder wenn ein Mitgliedstaat seiner Verpflichtung zur Kontrolle der Außengrenze kontinuierlich nicht nachgekommen ist.
TildeMODEL v2018

Additionally, access to such premises is necessary where the person to whom a demand for information has already been made fails to comply with it, or where there are reasonable grounds for believing that, if a demand were to be made, it would not be complied with or that the documents or information to which the information requirement relates would be removed, tampered with or destroyed.
Darüber hinaus ist der Zugang zu solchen Räumlichkeiten erforderlich, wenn die Person, an die ein Auskunftsersuchen gerichtet wurde, diesem nicht nachkommt, oder wenn berechtigte Gründe für die Annahme bestehen, dass im Falle eines Auskunftsersuchens diesem nicht Folge geleistet würde oder die Dokumente oder Informationen, die Gegenstand des Auskunftsersuchens sind, beseitigt, manipuliert oder zerstört würden.
DGT v2019

Additionally access to such premises is necessary where the person of whom a demand for information has already been made fails, wholly or in part, to comply with it or where there are reasonable grounds for believing that if a demand were to be made it would not be complied with or that the documents or information to which the information requirement relates would be removed, tampered with or destroyed.
Da Marktmissbrauch länder- und marktübergreifend erfolgen kann, sollten, falls nicht außergewöhnliche Umstände vorliegen, die zuständigen Behörden insbesondere bei Ermittlungen zur Zusammenarbeit und zum Informationsaustausch mit anderen zuständigen Behörden und Regulierungsbehörden sowie mit der ESMA verpflichtet sein.
DGT v2019