Übersetzung für "Exercise judgment" in Deutsch
Since
all
public
officials
have
a
duty
to
exercise
judgment
or
discretion
impartially,
the
giving
of
bribes
in
order
to
influence
a
public
official's
judgment
or
discretion
and
the
taking
of
such
bribes
should
be
included
in
the
definition
of
corruption,
irrespective
of
the
law
or
regulations
applicable
in
the
particular
official's
country
or
to
the
international
organisation
concerned.
Daher
besteht
die
Notwendigkeit,
derartige
Verhaltensweisen
abdeckende
Straftatbestände
genau
zu
definieren.
DGT v2019
You
should
exercise
judgment
in
your
use
of
this
Data.
Bei
der
Nutzung
dieser
Daten
sind
gutes
Urteilsvermögen
und
Vorsicht
geboten.
ParaCrawl v7.1
We
exercise
professional
judgment
and
maintain
a
critical
attitude
during
the
audit.
Während
der
Prüfung
üben
wir
pflichtgemäßes
Ermessen
aus
und
bewahren
eine
kritische
Grundhaltung.
ParaCrawl v7.1
It
also
requires
management
to
exercise
its
judgment
in
the
process
of
applying
the
Facility’s
accounting
policies.
Des
Weiteren
hat
das
Management
bei
der
Anwendung
der
Rechnungslegungsgrundsätze
auf
die
Fazilität
eine
Beurteilung
vorzunehmen.
EUbookshop v2
It
also
requires
management
to
exercise
its
judgment
when
applying
the
Fund’s
policies.
Des
Weiteren
hat
das
Management
bei
der
Anwendung
der
Rechnungslegungsgrundsätze
auf
den
Fonds
eine
Beurteilung
vorzunehmen.
EUbookshop v2
It
also
requires
management
to
exercise
its
judgment
in
the
process
of
applying
the
group's
accounting
policies.
Es
wird
verlangt,
dass
die
Konzernleitung
ihr
Ermessen
bei
der
Anwendung
der
Konzernrechnungslegungsgrundsätze
ausübt.
ParaCrawl v7.1
You
agree
to
respect
the
rights
of
others
and
exercise
good
judgment.
Sie
stimmen
zu,
die
Rechte
der
anderen
zu
achten
und
gutes
Urteilsvermögen
zu
beweisen.
ParaCrawl v7.1
The
Council
Presidency
also
assumes
that,
when
making
its
now-imminent
decisions,
the
Commission
will
exercise
its
judgment
on
such
issues
as
market
definition
and
the
determination
of
efficiency
with
the
utmost
care.
Auch
angesichts
der
aktuell
bevorstehenden
Entscheidungen
der
Kommission
geht
die
Ratspräsidentschaft
davon
aus,
dass
die
Kommission
das
Ermessen,
wie
zum
Beispiel
bei
der
Marktabgrenzung
und
der
Feststellung
von
Effizienzen,
mit
großer
und
größter
Sorgfalt
ausüben
wird.
Europarl v8
Whilst
I
firmly
believe
that
Parliament
can
achieve
most
of
what
it
wants
within
the
body
of
this
proposal,
there
clearly
remain
a
number
of
issues
on
which
we
must
all
exercise
good
judgment
and
flexibility.
Obwohl
ich
fest
davon
überzeugt
bin,
dass
ein
Großteil
der
Vorstellungen
des
Parlaments
im
Rahmen
dieses
Vorschlags
verwirklicht
werden
kann,
bleiben
noch
einige
Fragen
offen,
bei
denen
wir
alle
ein
gutes
Urteilsvermögen
zeigen
und
flexibel
sein
müssen.
Europarl v8
Knowing
that
any
slippage
today
will
need
to
be
dealt
with
tomorrow,
they
exercise
their
best
judgment.
Die
Banker
wissen,
dass,
wenn
sie
heute
die
Sache
schleifen
lassen,
sie
morgen
mit
ihr
zu
tun
haben
werden
und
setzen
daher
ihr
bestes
Urteilsvermögen
ein.
News-Commentary v14
Because
of
the
wide
variation
in
the
types
of
studies
which
might
be
audited,
only
general
guidance
is
appropriate,
and
inspectors
and
others
taking
part
in
study
audits
will
always
need
to
exercise
judgment
as
to
the
nature
and
extent
of
their
examinations.
Aufgrund
der
großen
Vielfalt
der
Prüfungsarten,
die
möglicherweise
zu
überprüfen
sind,
ist
nur
eine
allgemein
gehaltene
Anleitung
angebracht,
und
die
Inspektoren
und
andere
an
den
Überprüfungen
von
Prüfungen
beteiligte
Personen
werden
immer
die
Art
und
Weise
sowie
den
Umfang
ihrer
Überprüfung
nach
eigener
Einschätzung
festlegen
müssen.
TildeMODEL v2018
The
range
of
such
supervisory
arrangements
should,
inter
alia,
be
set
out
in
this
Directive
and
the
competent
authorities
should
be
able
to
exercise
their
judgment
as
to
which
arrangements
should
be
imposed.
Das
Spektrum
derartiger
Aufsichtsregelungen
sollte
unter
anderem
in
dieser
Richtlinie
bestimmt
werden,
und
die
zuständigen
Behörden
sollten
festlegen
können,
welche
Regelungen
anzuwenden
sind.
DGT v2019