Übersetzung für "Excess inventories" in Deutsch
For
these
excess
inventories,
"
Storage
Area
"
is
displayed
in
the
Demand
column.
Bei
solchen
Überdeckungen
wird
in
der
Spalte
Bedarf
"
Lager
"
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
Spare
space
can
be
used
as
temporary
storage
for
excess-inventories.
Reserveflächen
können
für
temporäre
Lagerung
von
Überkapazitäten
genutzt
werden.
CCAligned v1
The
resulting
excess
inventories
are
settled
with
additional
MRP
suggestions.
Daraus
resultierende
Überdeckungen
werden
mit
weiteren
Dispositionsvorschlägen
verrechnet.
ParaCrawl v7.1
Note:
Excess
inventories
can
be
monitored
with
the
WorkflowAutomation.
Hinweis:
Überdeckungen
können
mit
der
WorkflowAutomation
überwacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Bars
for
excess
inventories
for
planned
warehouse
ins
that
are
not
reconciled
with
demands.
Balken
für
Überdeckungen
zu
geplanten
Zugängen,
die
nicht
mit
Bedarfen
verrechnet
sind.
ParaCrawl v7.1
Shortages,
excess
inventories
and
coverage
changes
can
be
monitored
with
the
WorkflowAutomation.
Unterdeckungen,
Überdeckungen
und
Deckungsänderungen
können
mit
der
WorkflowAutomation
überwacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Exceptions
are
excess
inventories
whose
coverage
quantities
are
to
be
used
to
fill
stock.
Ausnahmen
sind
Überdeckungen,
deren
Deckungsmengen
zum
Auffüllen
der
Lagerbestände
vorgesehen
sind.
ParaCrawl v7.1
Point
6
states
that
the
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Unter
Ziffer
6
heißt
es
dort:
„Zu
den
typischen
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts“.
DGT v2019
The
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Zu
den
typischen
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
steigende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswertes.
DGT v2019
The
typical
symptoms
are
deteriorating
profitability
or
increasing
size
of
losses,
diminishing
turnover,
growing
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
increasing
debt,
rising
interest
charges
and
low
net
asset
value.
Zu
den
typischen
Symptomen
gehören
eine
rückläufige
Rentabilität
oder
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lager,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
ein
niedriger
Nettobuchwert.
DGT v2019
These
difficulties
are
manifested
for
instance
by
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Die
Schwierigkeiten
eines
Unternehmens
äußern
sich
beispielsweise
durch
steigende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cash-flow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019
These
difficulties
are
manifested,
for
instance,
by
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Zu
den
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019
Pursuant
to
point
2.1
of
the
1994
guidelines,
typical
symptoms
for
a
firm
in
difficulties
are
deteriorating
profitability,
increasing
size
of
losses,
diminishing
turnover,
growing
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
increasing
debt,
rising
interest
charges
and
low
net
asset
value.
Gemäß
Nummer
2.1
der
Leitlinien
von
1994
gehören
zu
den
typischen
Symptomen
dafür,
dass
sich
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
befindet,
eine
rückläufige
Rentabilität,
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lager,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
ein
niedriger
Nettobuchwert.
DGT v2019
Even
when
none
of
the
circumstances
set
out
in
point
9
are
present,
a
firm
may
still
be
considered
to
be
in
difficulties,
in
particular
where
the
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
present,
such
as
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Selbst
wenn
keine
der
in
Randnummer
9
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
ist,
kann
ein
Unternehmen
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
angesehen
werden,
wenn
die
hierfür
typischen
Symptome
auftreten,
wie
steigende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019
The
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Zu
den
typischen
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019