Übersetzung für "European stability mechanism" in Deutsch

Thanks to the current Treaty amendment, a European stability mechanism will replace the temporary stability tool.
Dank der gegenwärtigen Vertragsabänderung wird ein europäischer Stabilitätsmechanismus das temporäre Stabilitätswerkzeug ersetzen.
Europarl v8

That is why it is right that the European Stability Mechanism must be strict.
Deswegen ist es auch richtig, dass der Europäische Stabilitätsmechanismus harte Auflagen vorsieht.
Europarl v8

It endorses the European semester, the European stability mechanism and the Euro Plus Pact.
Er befürwortet das Europäische Semester, den Europäischen Stabilitätsmechanismus und den Euro-Plus-Pakt.
Europarl v8

That is the objective of the European Stability Mechanism.
Das ist das Ziel des Europäischen Stabilitätsmechanismus.
Europarl v8

That led to the creation of a more permanent bailout facility, the European Stability Mechanism.
Dies führte zur Einrichtung einer ständigen Rettungsfazilität, dem Europäischen Stabilitätsmechanismus.
News-Commentary v14

Therefore, this Decision should take the European Stability Mechanism into account.
Daher sollte der vorliegende Beschluss den Europäischen Stabilitätsmechanismus berücksichtigen.
DGT v2019

Fines, on the other hand, would be directed to the European Stability Mechanism.
Geldbußen würden wiederum in den Europäischen Stabilitätsmechanismus fließen.
TildeMODEL v2018

The Court of Justice approves the European stability mechanism (ESM)
Der Gerichtshof gibt grünes Licht für den Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM)
TildeMODEL v2018

A treaty to create a European Stability Mechanism (ESM) is signed.
Die Schaffung eines Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) wird vertraglich besiegelt.
ParaCrawl v7.1

Admittedly, the European Stability Mechanism is of a permanent nature, but the assistance measures are not.
Zwar sei der Europäische Stabilitätsmechanismus auf Dauer angelegt, nicht jedoch die Hilfemaßnahmen.
ParaCrawl v7.1

The Act for Financial Participation in the European Stability Mechanism complies with these requirements.
Diesen Vorgaben entspreche das Gesetz zur finanziellen Beteiligung am Europäischen Stabilitätsmechanismus.
ParaCrawl v7.1

This would be the case with the European Stability Mechanism.
Dies wäre beim Europäischen Stabilitätsmechanismus der Fall.
ParaCrawl v7.1

Is the European Stability Mechanism (ESM) compatible with the principle of democracy?
Ist der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM) mit dem Demokratieprinzip vereinbar?
ParaCrawl v7.1

German economic policy is well-advised to maintain its consolidation course and to work for amendments to the European Stability Mechanism.
Die Wirtschaftspolitik sollte auf Konsolidierungskurs bleiben und auf Nachbesserungen beim Europäischen Stabilisierungsmechanismus hinwirken.
ParaCrawl v7.1

The fundamental decisions of the European Stability Mechanism are subject to approval in the German Bundestag .
Die grundlegenden Entscheidungen des Europäischen Stabilitätsmechanismus bedürften der Billigung im Deutschen Bundestag.
ParaCrawl v7.1

It is not relevant in this context whether a call for payment made by the European Stability Mechanism is justified.
Ob eine Zahlungsaufforderung des Europäischen Stabilitätsmechanismus berechtigt ist, spielt insoweit keine Rolle.
ParaCrawl v7.1

In this way, at all events, the European Stability Mechanism indirectly results in a communitarisation of state debts.
Der Europäische Stabilitätsmechanismus führe so jedenfalls indirekt zu einer Vergemeinschaftung der Staatsschulden.
ParaCrawl v7.1

What the Member States have agreed now was the creation of a European stability mechanism.
Worauf sich die Mitgliedstaaten jetzt geeinigt haben, ist die Schaffung eines europäischen Stabilitätsmechanismus.
Europarl v8