Übersetzung für "Ensure quality" in Deutsch

We must ensure greater quality in our legislative work.
Wir müssen mehr Qualität in gesetzgeberische Arbeit legen.
Europarl v8

The main aim of the talks is to ensure the quality of services on offer.
Hauptziel der Verhandlungen ist die Sicherstellung der Qualität der angebotenen Dienstleistungen.
Europarl v8

The Chairperson shall ensure the quality and consistency of the Board's decisions.
Der Vorsitzende gewährleistet Qualität und Kohärenz der Entscheidungen der Beschwerdekammer.
JRC-Acquis v3.0

Innovative forms of work that ensure quality working conditions shall be fostered.
Innovative Arbeitsformen, die gute Arbeitsbedingungen sicherstellen, werden gefördert.
DGT v2019

The Chairperson shall ensure the quality and consistency of decisions by a Board of Appeal.
Der Vorsitzende gewährleistet die Qualität und die Einheitlichkeit der Entscheidungen einer Beschwerdekammer.
DGT v2019

This will ensure transparency and quality for end users, especially SMEs.
Dadurch wird für die Endnutzer, insbesondere KMU, Transparenz und Qualität gewährleistet;
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure the quality of the data provided in accordance with this Regulation.
Die Mitgliedstaaten gewährleisten die Qualität der gemäß dieser Verordnung zur Verfügung gestellten Daten.
DGT v2019

The documentation system shall ensure the data quality and integrity.
Das Dokumentationssystem muss die Qualität und Integrität der Daten sicherstellen.
DGT v2019

We must ensure that high-quality information is made available.
Die Bereitstellung qualitativ hochwertiger Informationen muss sichergestellt werden.
TildeMODEL v2018

Member States shall take all measures necessary to ensure the quality of the business registers.
Die Mitgliedstaaten ergreifen alle erforderlichen Maßnahmen zur Gewährleistung der Qualität der Unternehmensregister.
DGT v2019

The Chairman shall ensure the quality and consistency of the decisions of the Board of Appeal.
Der Vorsitzende gewährleistet die Qualität und die Einheitlichkeit der Entscheidungen der Widerspruchskammer.
DGT v2019

Member States shall ensure the quality of the data transmitted.
Die Mitgliedstaaten gewährleisten die Qualität der übermittelten Daten.
DGT v2019

The above chemical composition values ensure the traditional quality of the product.
Diese chemische Zusammensetzung garantiert die traditionelle Qualität des Produkts.
DGT v2019

All these measures ensure that the quality and traceability of the product is guaranteed.
Sämtliche Bestimmungen sollen die Qualität und die Rückverfolgbarkeit des Honigs sicherstellen.
DGT v2019

Eurostat shall ensure the quality management of European statistics.
Eurostat gewährleistet das Qualitätsmanagement der europäischen Statistiken.
DGT v2019

Member States would also need to ensure the quality of notified bodies.
Die Mitgliedstaaten müssten die Qualität der notifizierten Stellen gewährleisten.
TildeMODEL v2018

These rules will ensure the quality of the medicine available on the Union market.
Diese Bestimmungen werden die Qualität der auf dem Unionsmarkt erhältlichen Arzneimittel gewährleisten.
TildeMODEL v2018