Übersetzung für "Endemic poverty" in Deutsch

It is a pattern sadly repeated everywhere there is endemic poverty.
Das Muster wiederholt sich überall, wo es krankhafte Armut gibt.
GlobalVoices v2018q4

And yet this endemic poverty of theirs is the first reason of their richness.
Und doch liegt ihr großer Reichtum gerade in ihrer endemischen Armut.
ParaCrawl v7.1

This endemic poverty has contributed to the emergence of violence that touches the whole of Nicaraguan society.
Verbreitete Armut trug zur Entstehung der Gewalt bei, die die gesamte nicaraguanische Gesellschaft betrifft.
ParaCrawl v7.1

The reality on the ground is that vulnerable populations are consigned to endemic hunger and poverty."
Die Realität vor Ort ist, dass verletzliche Bevölkerungen unter endemischem Hunger und endemischer Armut leiden.
ParaCrawl v7.1

The main aim is to eradicate endemic poverty everywhere, enabling countries in difficulty to draw the greatest benefits from international trade.
Hauptziel ist, die endemische Armut überall zu beseitigen, indem den Ländern, die sich in einer schwierigen Lage befinden, die Möglichkeit gegeben wird, den größtmöglichen Nutzen aus dem internationalen Handel zu ziehen.
Europarl v8

As the report correctly points out, the countries involved here are fighting endemic poverty, so that the programmes designed to combat that poverty will continue to play a vital role in the overall scheme of support.
Es geht hier, wie in dem Bericht zu Recht festgestellt wird, um Länder, die mit großer Armut zu kämpfen haben, so daß Programme, die auf die Bekämpfung der Armut ausgerichtet sind, weiterhin eine zentrale Rolle bei ihrer Unterstützung einnehmen.
Europarl v8

As Parliament's report rightly points out the Commission's recommendations are compatible with the objective of providing the poorest countries' populations with a stronger position to fight the endemic poverty which still plagues them.
Im Bericht wird zu Recht betont, daß die Empfehlungen der Kommission mit den Zielsetzungen übereinstimmen, den Bevölkerungen der ärmsten Länder eine bessere Position im Kampf gegen die endemische Armut, unter der sie immer noch leiden, zu verschaffen.
Europarl v8

This endemic situation of poverty, hunger and disease is accentuated by the acute economic and social crises which have trapped these countries in a downward spiral from which there is no escape.
Diese endemische Situation von Armut, Hunger und Krankheit wird durch die chronischen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krisen, durch die diese Länder in eine ausweglose Abwärtsspirale geraten sind, noch verschärft.
Europarl v8

I have seen with my own eyes, as a direct consequence of European policies, the destruction of our farming and of our economies, company relocations and deindustrialisation, endemic unemployment and poverty, the disintegration of our social protection systems, the opening of our borders to immigration on a massive scale, to terrorism and to international crime.
Ich sehe als direkte Auswirkung der Gemeinschaftspolitiken den Zusammenbruch unserer Landwirtschaften und unserer Wirtschaften, die Auslagerungen und die Umstellung auf Dienstleistungsbetriebe, die Dauerarbeitslosigkeit und die Armut, die Auflösung unserer Sozialschutzsysteme, die Öffnung unserer Grenzen für Massenzuwanderung, Terrorismus und internationale Kriminalität.
Europarl v8

Therefore, the real question is not what caused the crisis this year, but what is causing endemic hunger and poverty.
Daher lautet die eigentliche Frage nicht, wo die Ursachen für die Krise in diesem Jahr liegen, sondern was die Ursachen für endemischen Hunger und Armut sind.
Europarl v8

Firstly, how to explain the fact that two billion euros of aid from the international community have, in the space of seven years, resulted in non-existent economic development, endemic poverty, 50% unemployment, and the proliferation of corruption and mafia networks?
Erstens, wie ist zu erklären, dass zwei Milliarden Euro Hilfe der internationalen Gemeinschaft innerhalb von sieben Jahren dazu geführt haben, dass es keinerlei wirtschaftliche Entwicklung gibt, dass endemische Armut herrscht, dass die Arbeitslosigkeit 50 % beträgt, dass Korruption und mafiose Netze sich immer mehr ausbreiten?
Europarl v8

It stresses the importance of public services for economic, social and territorial cohesion in the outermost regions in such areas as air and sea transport, postal services, energy and communications, not forgetting broadband Internet access or the urgent adoption of measures aimed at combating endemic unemployment, poverty and unequal income distribution in these regions, which have some of the worst rates in the European Union.
Hervorgehoben wird die Bedeutung öffentlicher Versorgungsleistungen für den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt der Regionen in äußerster Randlage, wie beispielsweise in den Bereichen Luft- und Seeverkehr, Post, Energie und Kommunikation sowie natürlich auch im Hinblick auf Breitband-Internetzugang oder dringend notwendige Maßnahmen, die dazu beitragen, die Arbeitslosigkeit, Armut und ungleiche Einkommensverteilung, die in den Regionen in äußerster Randlage EU-weit Höchstwerte erreichen, zu bekämpfen.
Europarl v8

We are all keenly aware that terrorism and weapons of mass destruction are threats that present serious challenges, but global stability is also threatened by endemic poverty and lack of development, as well as the scourge of HIV/Aids and other infectious diseases.
Wir alle wissen nur zu gut, dass Terrorismus und Massenvernichtungswaffen Bedrohungen darstellen, die ernste Herausforderungen mit sich bringen, dass jedoch die globale Stabilität ebenso von endemischer Armut und fehlender Entwicklung sowie den Geißeln der Menschheit HIV/Aids und anderen Infektionskrankheiten bedroht ist.
Europarl v8

The Dizzy Brains' first album, "Môla Kely," was released in December 2013 and addresses the brothers' lives growing up in endemic poverty and rampant corruption.
Das erste Album „Môla Kely” kam im Dezember 2013 heraus und beschäftigt sich mit dem schwierigen Leben in Antananarivo, ein Leben zwischen endemischer Armut und steigender Korruption.
GlobalVoices v2018q4

Also, research within the continent is a lot easier to conduct due to widespread poverty, endemic diseases and inadequate health care systems.
Forschung ist in Afrika auch viel leichter durchzuführen aufgrund der weit verbreiteten Armut, Endemien und mangelhaften Gesundheitswesens.
TED2020 v1

Much of that spending can be explained by a commitment to tackling endemic poverty – an effort that included the world’s largest conditional cash-transfer program, among other things – without reducing the privileges enjoyed by Brazil’s better-off citizens.
Ein Großteil dieser Ausgaben ist auf das Engagement für die Bekämpfung endemischer Armut zurückzuführen – unter anderem durch das weltweit größte Conditional Cash Transfer-Programm (CCT; an Bedingungen geknüpfte Bargeldzahlungen) – ohne die Privilegien zu beschneiden, die Brasiliens finanziell besser gestellte Bürger genießen.
News-Commentary v14

In a world weary of the limited effectiveness of most development programs in curtailing endemic poverty, China’s growing role in countries around the world provides ample opportunity to reconstruct the landscape of economic aid and financing.
In einer Welt, die der beschränkten Effektivität der meisten Entwicklungsprogramme bei der Bekämpfung der weit verbreiteten Armut müde ist, bietet Chinas wachsende Rolle in Ländern überall auf der Welt eine große Chance, die Wirtschaftshilfe- und Finanzierungslandschaft neu zu gestalten.
News-Commentary v14

Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable: stimulate economic growth and investment, alleviate endemic poverty, and feed a ravenous military appetite.
Jedes Jahr kämpft Indien darum, das Unmögliche möglich zu machen, nämlich gleichzeitig Wirtschaftswachstum und Investitionen anzukurbeln, die endemische Armut zu lindern und den unersättlichen Appetit des Militärs zu stillen.
News-Commentary v14

There are multiple causes for the protests: endemic poverty, mediocre governance and restricted free speech are among the main grievances from Nigerien civil society.
Für die Proteste gibt es zahlreiche Gründe: Endemische Armut, schlechte Regierungsführung und eingeschränkte Meinungsfreiheit zählen zu den größten Klagen der nigrischen Zivilgesellschaft.
GlobalVoices v2018q4

The widening gap between rich and poor, the problem of endemic poverty in some parts of the world, the sometimes irreparable damage being done to the environment, the vulnerability of some economies to the instability of financial markets call for concerted solutions at a global level and for efforts to be made by all: the industrialised countries, the developing countries, multinational companies, international institutions and civil society.
Die Unterschiede zwischen Arm und Reich, das Problem der endemischen Armut in bestimmten Regionen, die mitunter irreparablen Schäden an der Umwelt, die Anfälligkeit bestimmter Wirtschaftssysteme gegenüber instabilen Finanzmärkten, all diese Probleme erfordern ein globales, koordiniertes Vorgehen und Anstrengungen aller Beteiligten, d.h. der Industrieländer genauso wie der Entwicklungsländer, multinationaler Unternehmen, internationaler Institutionen und der gesamten Gesellschaft.
TildeMODEL v2018

But when we do come to grips with the problems and areas of endemic poverty which we would like to assist to the best of our ability, control over the actions which we recommend escapes us.
Aber wenn wir es mit Gebieten endemischer Armut zu tun haben, denen wir nach Kräften helfen wollen, so entgleitet uns doch die Kontrolle der von uns empfohlenen Aktionen.
EUbookshop v2

They could also provide a considerable resource to eliminate endemic poverty in parts of out urban areas, notably in Dublin, Cork, Waterford and Limerick.
Sie könnten auch beträchtlich dazu beitragen, die endemische Armut in Teilen unserer Städte, vor allem in Dublin, Corck, Waterford und Limerick, zu beseitigen.
EUbookshop v2

And who's supposed to tell these innocent people that we're sending them back to endemic poverty and horrific violence?
Und wer sagt diesen unschuldigen Leuten, dass wir sie zurück in die Armut und Gewalt schicken?
OpenSubtitles v2018