Translation of "Endemic poverty" in German
It
is
a
pattern
sadly
repeated
everywhere
there
is
endemic
poverty.
Das
Muster
wiederholt
sich
überall,
wo
es
krankhafte
Armut
gibt.
GlobalVoices v2018q4
And
yet
this
endemic
poverty
of
theirs
is
the
first
reason
of
their
richness.
Und
doch
liegt
ihr
großer
Reichtum
gerade
in
ihrer
endemischen
Armut.
ParaCrawl v7.1
This
endemic
poverty
has
contributed
to
the
emergence
of
violence
that
touches
the
whole
of
Nicaraguan
society.
Verbreitete
Armut
trug
zur
Entstehung
der
Gewalt
bei,
die
die
gesamte
nicaraguanische
Gesellschaft
betrifft.
ParaCrawl v7.1
The
reality
on
the
ground
is
that
vulnerable
populations
are
consigned
to
endemic
hunger
and
poverty."
Die
Realität
vor
Ort
ist,
dass
verletzliche
Bevölkerungen
unter
endemischem
Hunger
und
endemischer
Armut
leiden.
ParaCrawl v7.1
The
main
aim
is
to
eradicate
endemic
poverty
everywhere,
enabling
countries
in
difficulty
to
draw
the
greatest
benefits
from
international
trade.
Hauptziel
ist,
die
endemische
Armut
überall
zu
beseitigen,
indem
den
Ländern,
die
sich
in
einer
schwierigen
Lage
befinden,
die
Möglichkeit
gegeben
wird,
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
dem
internationalen
Handel
zu
ziehen.
Europarl v8
As
the
report
correctly
points
out,
the
countries
involved
here
are
fighting
endemic
poverty,
so
that
the
programmes
designed
to
combat
that
poverty
will
continue
to
play
a
vital
role
in
the
overall
scheme
of
support.
Es
geht
hier,
wie
in
dem
Bericht
zu
Recht
festgestellt
wird,
um
Länder,
die
mit
großer
Armut
zu
kämpfen
haben,
so
daß
Programme,
die
auf
die
Bekämpfung
der
Armut
ausgerichtet
sind,
weiterhin
eine
zentrale
Rolle
bei
ihrer
Unterstützung
einnehmen.
Europarl v8
As
Parliament's
report
rightly
points
out
the
Commission's
recommendations
are
compatible
with
the
objective
of
providing
the
poorest
countries'
populations
with
a
stronger
position
to
fight
the
endemic
poverty
which
still
plagues
them.
Im
Bericht
wird
zu
Recht
betont,
daß
die
Empfehlungen
der
Kommission
mit
den
Zielsetzungen
übereinstimmen,
den
Bevölkerungen
der
ärmsten
Länder
eine
bessere
Position
im
Kampf
gegen
die
endemische
Armut,
unter
der
sie
immer
noch
leiden,
zu
verschaffen.
Europarl v8
This
endemic
situation
of
poverty,
hunger
and
disease
is
accentuated
by
the
acute
economic
and
social
crises
which
have
trapped
these
countries
in
a
downward
spiral
from
which
there
is
no
escape.
Diese
endemische
Situation
von
Armut,
Hunger
und
Krankheit
wird
durch
die
chronischen
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Krisen,
durch
die
diese
Länder
in
eine
ausweglose
Abwärtsspirale
geraten
sind,
noch
verschärft.
Europarl v8
I
have
seen
with
my
own
eyes,
as
a
direct
consequence
of
European
policies,
the
destruction
of
our
farming
and
of
our
economies,
company
relocations
and
deindustrialisation,
endemic
unemployment
and
poverty,
the
disintegration
of
our
social
protection
systems,
the
opening
of
our
borders
to
immigration
on
a
massive
scale,
to
terrorism
and
to
international
crime.
Ich
sehe
als
direkte
Auswirkung
der
Gemeinschaftspolitiken
den
Zusammenbruch
unserer
Landwirtschaften
und
unserer
Wirtschaften,
die
Auslagerungen
und
die
Umstellung
auf
Dienstleistungsbetriebe,
die
Dauerarbeitslosigkeit
und
die
Armut,
die
Auflösung
unserer
Sozialschutzsysteme,
die
Öffnung
unserer
Grenzen
für
Massenzuwanderung,
Terrorismus
und
internationale
Kriminalität.
Europarl v8
Therefore,
the
real
question
is
not
what
caused
the
crisis
this
year,
but
what
is
causing
endemic
hunger
and
poverty.
Daher
lautet
die
eigentliche
Frage
nicht,
wo
die
Ursachen
für
die
Krise
in
diesem
Jahr
liegen,
sondern
was
die
Ursachen
für
endemischen
Hunger
und
Armut
sind.
Europarl v8
Firstly,
how
to
explain
the
fact
that
two
billion
euros
of
aid
from
the
international
community
have,
in
the
space
of
seven
years,
resulted
in
non-existent
economic
development,
endemic
poverty,
50%
unemployment,
and
the
proliferation
of
corruption
and
mafia
networks?
Erstens,
wie
ist
zu
erklären,
dass
zwei
Milliarden
Euro
Hilfe
der
internationalen
Gemeinschaft
innerhalb
von
sieben
Jahren
dazu
geführt
haben,
dass
es
keinerlei
wirtschaftliche
Entwicklung
gibt,
dass
endemische
Armut
herrscht,
dass
die
Arbeitslosigkeit
50
%
beträgt,
dass
Korruption
und
mafiose
Netze
sich
immer
mehr
ausbreiten?
Europarl v8
It
stresses
the
importance
of
public
services
for
economic,
social
and
territorial
cohesion
in
the
outermost
regions
in
such
areas
as
air
and
sea
transport,
postal
services,
energy
and
communications,
not
forgetting
broadband
Internet
access
or
the
urgent
adoption
of
measures
aimed
at
combating
endemic
unemployment,
poverty
and
unequal
income
distribution
in
these
regions,
which
have
some
of
the
worst
rates
in
the
European
Union.
Hervorgehoben
wird
die
Bedeutung
öffentlicher
Versorgungsleistungen
für
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt
der
Regionen
in
äußerster
Randlage,
wie
beispielsweise
in
den
Bereichen
Luft-
und
Seeverkehr,
Post,
Energie
und
Kommunikation
sowie
natürlich
auch
im
Hinblick
auf
Breitband-Internetzugang
oder
dringend
notwendige
Maßnahmen,
die
dazu
beitragen,
die
Arbeitslosigkeit,
Armut
und
ungleiche
Einkommensverteilung,
die
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
EU-weit
Höchstwerte
erreichen,
zu
bekämpfen.
Europarl v8
We
are
all
keenly
aware
that
terrorism
and
weapons
of
mass
destruction
are
threats
that
present
serious
challenges,
but
global
stability
is
also
threatened
by
endemic
poverty
and
lack
of
development,
as
well
as
the
scourge
of
HIV/Aids
and
other
infectious
diseases.
Wir
alle
wissen
nur
zu
gut,
dass
Terrorismus
und
Massenvernichtungswaffen
Bedrohungen
darstellen,
die
ernste
Herausforderungen
mit
sich
bringen,
dass
jedoch
die
globale
Stabilität
ebenso
von
endemischer
Armut
und
fehlender
Entwicklung
sowie
den
Geißeln
der
Menschheit
HIV/Aids
und
anderen
Infektionskrankheiten
bedroht
ist.
Europarl v8
The
Dizzy
Brains'
first
album,
"Môla
Kely,"
was
released
in
December
2013
and
addresses
the
brothers'
lives
growing
up
in
endemic
poverty
and
rampant
corruption.
Das
erste
Album
„Môla
Kely”
kam
im
Dezember
2013
heraus
und
beschäftigt
sich
mit
dem
schwierigen
Leben
in
Antananarivo,
ein
Leben
zwischen
endemischer
Armut
und
steigender
Korruption.
GlobalVoices v2018q4
Also,
research
within
the
continent
is
a
lot
easier
to
conduct
due
to
widespread
poverty,
endemic
diseases
and
inadequate
health
care
systems.
Forschung
ist
in
Afrika
auch
viel
leichter
durchzuführen
aufgrund
der
weit
verbreiteten
Armut,
Endemien
und
mangelhaften
Gesundheitswesens.
TED2020 v1
Much
of
that
spending
can
be
explained
by
a
commitment
to
tackling
endemic
poverty
–
an
effort
that
included
the
world’s
largest
conditional
cash-transfer
program,
among
other
things
–
without
reducing
the
privileges
enjoyed
by
Brazil’s
better-off
citizens.
Ein
Großteil
dieser
Ausgaben
ist
auf
das
Engagement
für
die
Bekämpfung
endemischer
Armut
zurückzuführen
–
unter
anderem
durch
das
weltweit
größte
Conditional
Cash
Transfer-Programm
(CCT;
an
Bedingungen
geknüpfte
Bargeldzahlungen)
–
ohne
die
Privilegien
zu
beschneiden,
die
Brasiliens
finanziell
besser
gestellte
Bürger
genießen.
News-Commentary v14
In
a
world
weary
of
the
limited
effectiveness
of
most
development
programs
in
curtailing
endemic
poverty,
China’s
growing
role
in
countries
around
the
world
provides
ample
opportunity
to
reconstruct
the
landscape
of
economic
aid
and
financing.
In
einer
Welt,
die
der
beschränkten
Effektivität
der
meisten
Entwicklungsprogramme
bei
der
Bekämpfung
der
weit
verbreiteten
Armut
müde
ist,
bietet
Chinas
wachsende
Rolle
in
Ländern
überall
auf
der
Welt
eine
große
Chance,
die
Wirtschaftshilfe-
und
Finanzierungslandschaft
neu
zu
gestalten.
News-Commentary v14
Every
year,
India
struggles
to
reconcile
the
irreconcilable:
stimulate
economic
growth
and
investment,
alleviate
endemic
poverty,
and
feed
a
ravenous
military
appetite.
Jedes
Jahr
kämpft
Indien
darum,
das
Unmögliche
möglich
zu
machen,
nämlich
gleichzeitig
Wirtschaftswachstum
und
Investitionen
anzukurbeln,
die
endemische
Armut
zu
lindern
und
den
unersättlichen
Appetit
des
Militärs
zu
stillen.
News-Commentary v14
There
are
multiple
causes
for
the
protests:
endemic
poverty,
mediocre
governance
and
restricted
free
speech
are
among
the
main
grievances
from
Nigerien
civil
society.
Für
die
Proteste
gibt
es
zahlreiche
Gründe:
Endemische
Armut,
schlechte
Regierungsführung
und
eingeschränkte
Meinungsfreiheit
zählen
zu
den
größten
Klagen
der
nigrischen
Zivilgesellschaft.
GlobalVoices v2018q4
The
widening
gap
between
rich
and
poor,
the
problem
of
endemic
poverty
in
some
parts
of
the
world,
the
sometimes
irreparable
damage
being
done
to
the
environment,
the
vulnerability
of
some
economies
to
the
instability
of
financial
markets
call
for
concerted
solutions
at
a
global
level
and
for
efforts
to
be
made
by
all:
the
industrialised
countries,
the
developing
countries,
multinational
companies,
international
institutions
and
civil
society.
Die
Unterschiede
zwischen
Arm
und
Reich,
das
Problem
der
endemischen
Armut
in
bestimmten
Regionen,
die
mitunter
irreparablen
Schäden
an
der
Umwelt,
die
Anfälligkeit
bestimmter
Wirtschaftssysteme
gegenüber
instabilen
Finanzmärkten,
all
diese
Probleme
erfordern
ein
globales,
koordiniertes
Vorgehen
und
Anstrengungen
aller
Beteiligten,
d.h.
der
Industrieländer
genauso
wie
der
Entwicklungsländer,
multinationaler
Unternehmen,
internationaler
Institutionen
und
der
gesamten
Gesellschaft.
TildeMODEL v2018
But
when
we
do
come
to
grips
with
the
problems
and
areas
of
endemic
poverty
which
we
would
like
to
assist
to
the
best
of
our
ability,
control
over
the
actions
which
we
recommend
escapes
us.
Aber
wenn
wir
es
mit
Gebieten
endemischer
Armut
zu
tun
haben,
denen
wir
nach
Kräften
helfen
wollen,
so
entgleitet
uns
doch
die
Kontrolle
der
von
uns
empfohlenen
Aktionen.
EUbookshop v2
They
could
also
provide
a
considerable
resource
to
eliminate
endemic
poverty
in
parts
of
out
urban
areas,
notably
in
Dublin,
Cork,
Waterford
and
Limerick.
Sie
könnten
auch
beträchtlich
dazu
beitragen,
die
endemische
Armut
in
Teilen
unserer
Städte,
vor
allem
in
Dublin,
Corck,
Waterford
und
Limerick,
zu
beseitigen.
EUbookshop v2
And
who's
supposed
to
tell
these
innocent
people
that
we're
sending
them
back
to
endemic
poverty
and
horrific
violence?
Und
wer
sagt
diesen
unschuldigen
Leuten,
dass
wir
sie
zurück
in
die
Armut
und
Gewalt
schicken?
OpenSubtitles v2018