Übersetzung für "Efforts undertaken" in Deutsch

All efforts undertaken by the international community must be aimed at halting this.
Alle Bemühungen der internationalen Gemeinschaft müssen sich deshalb dagegen wenden.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I should like to reiterate my appreciation for the efforts undertaken by the Italian authorities.
Ich möchte meine Anerkennung für die Bemühungen der italienischen Behörden bekräftigen.
Europarl v8

It is on that basis that the Commission will support the efforts undertaken to this end.
Auf dieser Grundlage wird die Kommission dann die diesbezüglich eingeleiteten Maßnahmen begleiten.
Europarl v8

Additional efforts should be undertaken in order to place more of those vehicles on the market.
Es sollten verstärkt Anstrengungen zur Markteinführung solcher Fahrzeuge unternommen werden.
DGT v2019

The European Council also acknowledges the continuous efforts undertaken by Bulgaria and Romania.
Er erkennt auch die kontinuierlichen Bemühungen Bulgariens und Rumäniens an.
TildeMODEL v2018

The European Council also acknowledged the continuous efforts undertaken by Bulgaria and Romania.
Er erkannte auch die kontinuierlichen Bemühungen Bulgariens und Rumäniens an.
TildeMODEL v2018

The efforts undertaken to this end must be continued and intensified.
Die in diesem Sinne unternommenen Anstrengungen müssen fortgesetzt und intensiviert werden.
TildeMODEL v2018

It recalls the considerable efforts undertaken by the EU to meet humanitarian needs.
Er erinnert an die bedeutenden Anstrengungen der Union zur Befriedigung humanitärer Bedürfnisse.
TildeMODEL v2018

It took note of the efforts undertaken, and recognized the achievements made.
Er nahm Kenntnis von den unternommenen Bemühungen und würdigte die erzielten Ergebnisse.
TildeMODEL v2018

It also commends the efforts undertaken by the High Representative to facilitate those efforts.
Sie würdigt auch die Anstrengungen des Hohen Repräsentanten um eine Erleichterung dieser Bemühungen.
TildeMODEL v2018

It would also limit the management efforts currently undertaken by POs.
Ferner würden auch die Verwaltungsanstrengungen eingeschränkt, die die Erzeugerorganisationen derzeit unternehmen.
TildeMODEL v2018

In Spain similar efforts are undertaken within the Agreement on Collective Bargaining.
In Spanien werden ähnliche Anstrengungen im Rahmen der Vereinbarung über Tarifverhandlungen unternommen.
TildeMODEL v2018

Eurozone leaders support the efforts undertaken by Greece.
Die Staats- und Regierungschefs der Mit­gliedstaaten des Euro-Währungsgebiets unterstützen die Anstrengungen Griechenlands.
TildeMODEL v2018

It thanked President Mbeki for the mediation efforts undertaken in the context of the SADC.
Er dankte Präsident Mbeki für seine im Namen der SADC unternommenen Vermittlungsbemühungen.
TildeMODEL v2018

However, important efforts are being undertaken to improve the situation.
Allerdings werden Maßnahmen ergriffen, um die Situation zu verbessern.
TildeMODEL v2018

Great efforts are therefore undertaken to render such identification documents forgery-resistant.
Es werden deshalb große Anstrengungen unternommen, um die Ausweispapiere fälschungssicher zu machen.
EuroPat v2