Übersetzung für "Editorial nature" in Deutsch

Finally, the Commission proposes a number of modifications of an editorial nature.
Schließlich schlägt die Kommission eine Reihe redaktioneller Änderungen vor.
TildeMODEL v2018

The revisions are explanatory and editorial in nature.
Die Revisionen sind erklärende und redaktioneller Natur.
ParaCrawl v7.1

The other minor changes are of an editorial nature.
Die weiteren geringfügigen Änderungen sind redaktioneller Natur.
ParaCrawl v7.1

The text of the new Annex III has been updated and a number of typing errors and other amendments of an editorial nature have been corrected.
Die Fassung des neuen Anhangs III wurde auf den neuesten Stand gebracht, eine Reihe von Tippfehlern wurde berichtigt und es wurden andere Änderungen redaktioneller Art vorgenommen.
TildeMODEL v2018

A number of typing errors have been corrected and other amendments of an editorial nature and are referred to below.
Es wurden eine Reihe von Tippfehlern korrigiert und andere redaktionelle Änderungen vorgenommen, die nachstehend aufgeführt sind.
TildeMODEL v2018

The approval of the Commission shall not be required for corrections of a purely clerical or editorial nature that do not affect the implementation of the policy and the measures.
Es ist keine Genehmigung durch die Kommission für Korrekturen rein schreibtechnischer oder redaktioneller Art, die sich nicht auf die Umsetzung der Politik und der Maßnahmen auswirken, erforderlich.
DGT v2019

The Improvements include 35 amendments to the existing international accounting standards divided into two parts, Part I contains amendments that result in accounting changes for presentation, recognition or measurement purposes, Part II relates to changes in terminology or to amendments of editorial nature.
Diese umfassen 35 Änderungen an den Standards und bestehen aus zwei Teilen, von denen der erste Änderungen der Rechnungslegung zu Darstellungs-, Ansatz- und Bewertungszwecken nach sich zieht, während Teil II terminologische und redaktionelle Änderungen umfasst.
DGT v2019

A number of amendments in the EP first reading position, some of an editorial nature, were accepted in principle by the Commission.
Einige Abänderungen im in erster Lesung verabschiedeten Standpunkt des EP, die teils auch redaktioneller Art waren, hatte die Kommission im Grundsatz akzeptiert.
TildeMODEL v2018

Its general objectives are fully acceptable to the Commission, but the wording resulting from the Parliament elaborations would seem to merit some readjustments, primarily of editorial nature.
Ihre generelle Zielsetzung ist für die Kommission voll und ganz akzeptierbar, der Wortlaut, der sich aus den Ausführungen im Parlament ergab, bedürfte allerdings einiger überwiegend redaktioneller Änderungen.
TildeMODEL v2018

No liability can be accepted for completeness, errors of an editorial or technical nature, omissions, etc., or for the correctness of the information provided—this being due in part to the rapid changes in technology.
Für Vollständigkeit, Fehler redaktioneller und technischer Art, Auslassungen usw. sowie die Richtigkeit der Eintragungen übernehmen wir – auch wegen der raschen Veränderungen der Technik – keine Haftung.
ParaCrawl v7.1

This update is of editorial nature and it includes the revision of FAQ 5.7 on empty diamonds on the labels of hazardous substances and mixtures.
Diese Aktualisierung enthält vor allem redaktionelle Änderungen und eine Überarbeitung der FAQ 5.7 zu den leeren Rauten im Kennzeichnungsetikett von gefährlichen Stoffe und Gemischen.
ParaCrawl v7.1

No liability can be accepted for completeness, errors and faults of an editorial or technical nature, omissions, etc., or the correctness of the entries—also on account of rapid changes in technology and in the Internet.
Für Vollständigkeit, Fehler redaktioneller und technischer Art, Auslassungen usw. sowie die Richtigkeit der Eintragungen kann– auch wegen der raschen Veränderungen der Technik und im Internet– keine Haftung übernommen werden.
ParaCrawl v7.1

No guarantee can be given of or liability accepted for the completeness, errors of an editorial or technical nature, omissions, etc. or for the accuracy of the information on this website.
Eine Gewähr oder Verantwortung für Vollständigkeit, Fehler redaktioneller und technischer Art, Auslassungen usw. sowie die Richtigkeit der auf diesem Internetangebot befindlichen Information kann nicht übernommen werden.
ParaCrawl v7.1

The amendments to Claims 2, 3, 5 and 6, and to the characterising portion of Claim 4 are merely of an editorial nature.
Die Änderungen in den Ansprüchen 2, 3, 5 und 6 sowie im kennzeichnenden Teil des Anspruchs 4 sind redaktioneller Natur.
ParaCrawl v7.1

No liability can be accepted for completeness, errors of an editorial or technical nature, omissions etc.
Es kann keine Haftung für die Vollständigkeit, Fehler redaktioneller und technischer Art, Auslassungen usw. übernommen werden.
CCAligned v1

Some of the changes to the new Directive are purely editorial in nature (re-wording, re-ordering and re-numbering).
Die Änderungen der neuen Richtlinie sind teilweise nur redaktioneller Art (geänderte Formulierungen, Änderung der Reihenfolge, neue Nummerierung).
ParaCrawl v7.1

No liability is accepted for completeness, errors of an editorial or technical nature, omissions, etc., nor for the correctness of entries of the content provided.
Für Vollständigkeit, Fehler redaktioneller und technischer Art, Auslassungen usw. sowie die Richtigkeit der Eintragungen der bereitgestellten Inhalte wird keine Haftung übernommen.
ParaCrawl v7.1

No liability canbe assumedfor completeness, errors of an editorial and/ortechnical nature, omissions, etc., nor for the accuracy of the entries.
Für Vollständigkeit, Fehler redaktioneller und technischer Art, Auslassungen usw. sowie die Richtigkeit der Eintragungen kann keine Haftung übernommen werden.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the occurrence of errors cannot be completely excluded, so that we cannot guarantee the completeness, accuracy and timeliness of information, including journalistic editorial nature.
Trotzdem kann das Auftreten von Fehlern nicht völlig ausgeschlossen werden, womit wir keine Garantie für Vollständigkeit, Richtigkeit und Aktualität von Informationen auch journalistisch-redaktioneller Art übernehmen können.
ParaCrawl v7.1

The common position introduced only minor amendments, mainly editorial in nature, stressing however the fact that the owner of a vessel used for transport between Member States and in transit between those States must be under the flag of a Member State and have its home port in one of those States.
Der gemeinsame Standpunkt hat dem nur geringfügige Änderungen vor allem redaktioneller Art hinzugefügt. Es wurde jedoch hervorgehoben, daß der Eigentümer eines Schiffes, das im Verkehr zwischen Mitgliedstaaten und den Durchgangsverkehr eingesetzt wird, Bürger eines Mitgliedstaates sein muß und auch in einem solchen Staat wohnhaft sein sollte.
Europarl v8

Content attracts natural editorial links: What you need, more than anything, is incoming editorial links .
Content zieht natürliche Editorial-Links an: Was Du mehr als alles Andere brauchst, sind Editorial-Links.
ParaCrawl v7.1

Exclude the possibility to get editorial links (‘natural links’ in Google’s jargon)
Ausschluss der Möglichkeit, redaktionelle Links zu erhalten ("natürliche Links" im Jargon von Google)
CCAligned v1

A natural, editorial link needs to be earned, and these links can classify as a form of ‘vote’ towards the authority of your website.
Ein natürlicher, redaktioneller Link muss verdient werden, und diese Links können als eine Form von Bestätigung Ihrer Autorität und Reputation Ihrer Website klassifiziert werden.
ParaCrawl v7.1