Übersetzung für "Eastern european state" in Deutsch
Agreement
on
this
point
was
reached
also
by
the
representatives
of
fifteen
Central
and
Eastern
European
countries
at
the
12th
annual
summit
of
Central
and
Eastern
European
heads
of
state,
held
in
Zagreb
on
14-15
October.
In
diesem
Punkt
wurde
auch
von
den
Vertretern
der
15
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
beim
12. jährlichen
Gipfeltreffen
der
Staatschefs
Zentral-
und
Osteuropas,
das
am
14.
und
15. Oktober
in
Zagreb
stattfand,
Einigung
erzielt.
Europarl v8
Bizarrely
enough,
the
European
leader
of
the
tax
dumping
pack
–
particularly
where
company
taxes
are
concerned
–
is
neither
an
Eastern
European
state
nor
Ireland,
but
the
Federal
Republic
of
Germany,
supposedly
a
high-tax
country,
where
a
tax
reform
forced
through
by
the
former
Schröder
Government
–
which
justified
its
action
by
reference
to
fiscal
competition
across
Europe
–
brought
corporation
tax
yield
to
an
utter
standstill.
An
der
Spitze
der
Steuerdumper
in
Europa
steht
übrigens
–
gerade
im
Bereich
der
Konzernsteuern
–
bizarrerweise
nicht
Osteuropa
und
auch
nicht
Irland,
sondern
das
vorgebliche
Hochsteuerland
Bundesrepublik
Deutschland,
wo
eine
von
der
damaligen
Regierung
Schröder
durchgesetzte
Steuerreform
–
die
damit
begründet
wurde,
dass
es
europaweit
diesen
Steuerwettbewerb
gibt
–
das
Aufkommen
aus
der
Körperschaftsteuer
völlig
zum
Erliegen
brachte.
Europarl v8
Thus
eastern
European
state
broadcasting
entities
must
be
transformed
neither
because
of
themselves
nor
because
of
the
eastern
European
public,
but
for
confirmation
of
the
fantasy
frame
by
which
West
pacifies
the
impact
of
its
own
media.
Die
osteuropäischen
staatlichen
Sendeanstalten
müssen
daher
weder
um
ihrer
selbst
willen
noch
um
der
osteuropäischen
Öffentlichkeit
willen
verändert
werden,
sondern
um
der
Bestätigung
des
Fantasiegebildes
willen,
mit
dessen
Hilfe
der
Westen
die
Wirkung
seiner
eigenen
Medien
herunterspielt.
ParaCrawl v7.1
Between
the
early
1960s
and
1983,
we
have
equipped
several
hundred
fishing
vessels
of
Eastern
European
state-owned
fleets
with
processing
plants.
Zwischen
den
frühen
1960er
Jahren
und
dem
Jahr
1983
wurden
mehrere
hundert
Anlagen
an
verschiedene
osteuropäische
Fischfangflotten
ausgeliefert.
ParaCrawl v7.1
Resident
Evil
favorites
Leon
S.
Kennedy,
Chris
Redfield
and
Ada
Wong
are
joined
by
new
characters,
including
Jake
Muller,
to
face
a
new
horror,
the
highly
virulent
C-virus,
as
the
narrative
moves
between
North
America,
the
war-torn
Eastern
European
state
of
Edonia
and
the
Chinese
city
of
Lanshiang..
Resident
Evil
Favoriten
Leon
S.
Kennedy,
Chris
Redfield
und
Ada
Wong
durch
neue
Zeichen
beigetreten,
einschließlich
Jake
Muller,
um
ein
neues
Horror-Gesicht,
die
hoch
virulenten
C-Virus,
wie
die
Erzählung
zwischen
bewegt
Nordamerika,
die
vom
Krieg
zerrissenen
osteuropäischen
Stand
Edonia
und
der
chinesischen
Stadt
Lanshiang..
ParaCrawl v7.1
The
initiative
"Promotion
of
Young
Scientists
in
Eastern
Europe"
(PROMYS)
is
aimed
at
young
researchers
in
Eastern
Europe
who
have
studied
or
worked
in
Switzerland
for
at
least
two
years
and
would
like
to
continue
their
careers
in
a
new
Eastern
European
member
state
of
the
EU
(NMS).
Mit
der
Initiative
"Promotion
of
Young
Scientists
in
Eastern
Europe"
unterstützt
der
SNF
junge
Forschende
in
Osteuropa,
die
mindestens
zwei
Jahre
in
der
Schweiz
studiert
oder
gearbeitet
haben
und
ihre
Karriere
in
einem
neuen
osteuropäischen
EU-Mitgliedstaat
(NMS)
fortsetzen
möchten.
ParaCrawl v7.1
At
a
moment
when
Sarkozy
and
Merkel,
under
pressure
to
manage
the
crisis,
are
inadvertently
and
fitfully
moving
towards
federalism
by
another
name,
it
is
the
minister
of
a
central
eastern
European
state
that
knows
as
well
as
any
other
what
it
means
to
regain
national
sovereignty
that
has
provided
a
real
lesson
in
being
European
–
not
only
to
its
central
European
neighbours,
but
also
to
the
founding
countries,
which
seem
to
have
forgotten
the
basics.
Zu
einem
Zeitpunkt,
da
Merkel
und
Sarkozy
ruckweise
auf
einen
Föderalismus
aus
Versehen
zusteuerten,
diktiert
durch
die
Bewältigung
der
Finanzkrise,
erteilte
der
Minister
desjenigen
europäischen
Staates,
der
mehr
als
jeder
andere
weiß,
was
die
Wiedererlangung
nationaler
Souveränität
bedeutet,
seinen
mitteleuropäischen
Nachbarn,
aber
auch
den
Gründerstaaten
der
Union,
in
denen
deren
wesentliche
Grundlagen
in
Vergessenheit
zu
geraten
scheinen,
eine
veritable
Lektion
in
europäischer
Gesinnung.
ParaCrawl v7.1
Despite
its
small
size
the
Eastern
European
state
has
transformed
from
formerly
being
a
model
country
of
the
EU
to
being
one
of
its
biggest
worries.
Trotz
seiner
geringen
Größe
ist
der
Staat
vom
einstigen
europäischen
Musterland
zu
einem
der
größten
Sorgenkinder
der
Eurozone
geworden.
ParaCrawl v7.1
Thus
eastern
European
state
broadcasting
entities
must
be
transformed
neither
because
of
themselves
nor
because
of
the
eastern
European
public,
but
for
confirmation
of
the
fantasy
frame
by
which
West
pacifies
the
impact
of
its
own
media.
On
a
wider
scale,
the
same
goes
for
transitology.
Die
osteuropäischen
staatlichen
Sendeanstalten
müssen
daher
weder
um
ihrer
selbst
willen
noch
um
der
osteuropäischen
Öffentlichkeit
willen
verändert
werden,
sondern
um
der
Bestätigung
des
Fantasiegebildes
willen,
mit
dessen
Hilfe
der
Westen
die
Wirkung
seiner
eigenen
Medien
herunterspielt.
ParaCrawl v7.1
For
many
refugees,
the
large
eastern
European
state
is
more
of
a
transit
state
on
the
way
west,
but
for
the
EU
it
fulfills
a
bouncer
function
and
keeps
refugees
from
crossing
the
border.
Für
viele
Flüchtlinge
ist
der
osteuropäische
Flächenstaat
eigentlich
ein
Transitstaat
auf
dem
Weg
in
den
Westen,
für
die
EU
erfüllt
er
eine
Türsteherfunktion
und
hält
Flüchtlinge
vom
Grenzübertritt
ab.
ParaCrawl v7.1
The
package
of
new
restrictive
measures
agreed
today
by
the
European
Union
constitutes
a
powerful
signal
to
the
leaders
of
the
Russian
Federation:
destabilising
Ukraine,
or
any
other
Eastern
European
neighbouring
State,
will
bring
heavy
costs
to
its
economy.
Das
heute
von
der
Europäischen
Union
verabschiedete
Paket
neuer
restriktiver
Maßnahmen
ist
ein
deutliches
Signal
an
die
Führung
der
Russischen
Föderation:
Eine
Destabilisierung
der
Ukraine
oder
eines
anderen
osteuropäischen
Nachbarstaates
wird
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
russische
Wirtschaft
haben.
TildeMODEL v2018
This
may
well
be
repeated
with
yet
more
Eastern
European
states
and
Turkey.
Das
könnte
sich
bei
weiteren
osteuropäischen
Staaten
und
der
Türkei
wiederholen.
Europarl v8
Basically,
the
Central
and
Eastern
European
states
find
themselves
in
an
absurd
situation
here.
Hier
sind
die
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
im
Grunde
in
einer
absurden
Situation.
Europarl v8
Its
reasoning
was
that
the
absorption
capacity
of
the
Central
and
Eastern
European
states
was
exhausted.
Die
Begründung:
Die
Aufnahmekapazität
der
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
sei
erschöpft.
Europarl v8
Some
opined
that
the
Group
of
Eastern
European
States
was
also
underrepresented.
Nach
Auffassung
einiger
ist
auch
die
Gruppe
der
osteuropäischen
Staaten
unterrepräsentiert.
MultiUN v1
Eastern
European
states
are
calling
for
swift
solutions
to
the
refugee
crisis.
Osteuropäische
Staaten
mahnen
schnelle
Lösungen
für
die
Flüchtlingskrise
an.
Tatoeba v2021-03-10
In
April
2002
it
was
expanded
to
include
members
from
Central
and
Eastern
European
States.
Im
April
2002
wurde
sie
um
Mitglieder
aus
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
erweitert.
TildeMODEL v2018
Twelve
Membet
States
and
nine
Central
and
Eastern
European
States
have
participated
in
the
Pilot
Survey.
Zwölf
Mitgliedstaaten
und
neun
mittel-
und
osteuropäische
Staaten
nahmen
an
der
Pilot-Erhebung
teil.
EUbookshop v2
Policymakers
in
Central
Eastern
European
states
are
well
aware
of
that
fact.
Politische
Entscheidungsträger
in
Mittel-
und
Osteuropa
sind
sich
dessen
durchaus
bewusst.
ParaCrawl v7.1
In
Germany,
for
example,
it
is
certainly
higher
than
in
several
eastern
European
member
states.
Sie
ist
in
Deutschland
beispielsweise
sicherlich
größer
als
in
einigen
osteuropäischen
Mitgliedstaaten.
ParaCrawl v7.1
In
some
Central
and
Eastern
European
states
the
stirrers
already
have
the
power.
In
einigen
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
wiederum
stellen
die
Scharfmacher
bereits
die
Regierung.
ParaCrawl v7.1
The
eastern
European
EU
states,
however,
recorded
healthy
growth.
Die
osteuropäischen
EU-Staaten
verzeichneten
dagegen
ein
gesundes
Wachstum.
ParaCrawl v7.1
The
eastern
European
states
in
particular
are
urging
a
more
resolute
stance
towards
Russia.
Gerade
die
osteuropäischen
Staaten
drängen
auf
ein
entschlosseneres
Vorgehen
gegen
Russland.
ParaCrawl v7.1
Above
all
Eastern
European
states
opposed
the
plan
at
the
EU
summit
in
Brussels.
Auf
dem
EU-Gipfel
in
Brüssel
setzten
sich
damit
vor
allem
osteuropäische
Staaten
durch.
ParaCrawl v7.1
There
were
major
decreases
in
many
Eastern
European
states.
In
vielen
osteuropäischen
Staaten
waren
starke
Rückgänge
zu
verzeichnen.
ParaCrawl v7.1
In
some
south?eastern
European
member
states,
the
situation
is
very
worrying.
In
einigen
südosteuropäischen
Mitgliedstaaten
ist
die
Situation
sehr
besorgniserregend.
ParaCrawl v7.1
Dairy
farmers
in
other
Eastern
European
EU
Member
States
were
also
well
below
their
allocated
quota.
Auch
Milchbauern
in
anderen
osteuropäischen
EU-Mitgliedstaaten
blieben
weit
unter
der
erlaubten
Quote.
ParaCrawl v7.1
Quite
apart
from
that,
it
would
be
a
historical
injustice
of
the
first
order
vis-à-vis
the
Central
and
Eastern
European
applicant
states.
Abgesehen
davon
wäre
es
eine
historische
Ungerechtigkeit
sondergleichen
gegenüber
den
Beitrittskandidaten
aus
Mittel-
und
Osteuropa.
Europarl v8
My
country,
Austria,
is
particularly
affected,
due
to
its
geographical
proximity
to
the
eastern
European
states.
Mein
Heimatland
Österreich
ist
aufgrund
seiner
geografischen
Nähe
zu
den
osteuropäischen
Staaten
besonders
betroffen.
Europarl v8
It
will
be
a
different
Union
after
it
has
absorbed
eastern
European
states.
Es
wird
eine
andere
Union
sein,
nachdem
wir
osteuropäische
Staaten
in
diese
Union
aufgenommen
haben.
Europarl v8
Russia
belongs
to
the
Confederation
of
Independent
States,
and
cooperation
with
that
country
is
at
least
as
important
as
with
the
central
and
eastern
European
states.
Mit
der
GUS
zusammenzuarbeiten
ist
mindestens
genauso
wichtig
wie
mit
den
Staaten
Mittel-
und
Osteuropas.
Europarl v8