Übersetzung für "Early redemption" in Deutsch
The
early
redemption
penalty
increases
with
the
ING
share
price.
Die
Vorfälligkeitsentschädigung
steigt
mit
dem
Preis
der
ING-Aktien.
DGT v2019
Not
the
early
redemption
charges.
Es
fehlen
noch
die
Zinsen
für
die
vorzeitige
Ablösung.
OpenSubtitles v2018
Bayer
has
an
early
redemption
option
for
the
first
time
in
2020.
Bayer
hat
erstmals
im
Jahr
2020
eine
vorzeitige
Kündigungsoption.
ParaCrawl v7.1
Early
redemption
may
also
incur
costs.
Eine
vorzeitige
Tilgung
kann
ebenfalls
mit
Kosten
verbunden
sein.
ParaCrawl v7.1
Maturity
Date
26
May
2014
(see
"Early
redemption
notice"
below)
Endfälligkeit
26.
Mai
2014
(siehe
"Bekanntmachung
zur
vorzeitigen
Rückzahlung"
unten)
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
each
newsletter
you
will
find
the
link
to
the
K
&
uuml;
Early
redemption.
Am
Ende
jedes
Newsletters
finden
Sie
den
Link
zur
Kündigung.
ParaCrawl v7.1
The
prior
year
financial
result
had
reflected
one-time
charges
related
to
the
early
redemption
of
bonds.
Im
Vorjahr
war
das
Finanzergebnis
durch
Einmalaufwendungen
im
Zusammenhang
mit
der
vorzeitigen
Ablösung
von
Anleihen
beeinflusst.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
end
of
European
collective
investment
undertakings
is
on
the
cards,
as
is
the
early
redemption
of
Eurobonds,
as
the
market
for
such
bonds
will
be
established
outside
Europe.
Damit
ist
der
Tod
der
europäischen
OGAW
besiegelt,
ebenso
wie
die
vorzeitige
Rückzahlung
der
Eurobonds,
so
daß
sich
der
diesbezügliche
Markt
außerhalb
Europas
etablieren
wird.
Europarl v8
For
practical
purposes,
this
Article
applies
to
all
negotiable
debt
securities
irrespective
of
whether
they
actually
contain
gross-up
or
early
redemption
clauses
that
are
likely
to
be
triggered
by
the
application
of
this
Directive.
Aus
praktischen
Gründen
findet
dieser
Artikel
auf
alle
umlauffähigen
Schuldtitel
Anwendung,
unabhängig
davon,
ob
die
betreffenden
Emissionsbedingungen
Bruttozinsklauseln
oder
Klauseln
über
die
vorzeitige
Einlösung
enthalten,
die
durch
die
Anwendung
der
Richtlinie
möglicherweise
ausgelöst
werden
könnten.
TildeMODEL v2018
The
competent
authority
may
grant
permission
at
any
time
for
an
early
redemption
of
dated
and
undated
instruments
in
the
event
that
there
is
a
change
in
the
applicable
tax
treatment
or
regulatory
classification
which
was
unforeseen
at
the
date
of
issue."
Die
zuständigen
Behörden
können
die
vorzeitige
Tilgung
befristeter
und
unbefristeter
Instrumente
jederzeit
genehmigen,
wenn
bei
der
geltenden
steuerlichen
Behandlung
oder
der
rechtlichen
Einstufung
eine
zum
Zeitpunkt
der
Emission
nicht
absehbare
Änderung
eintritt.
TildeMODEL v2018
To
be
in
a
position
to
evaluate
the
State
aid
implications
of
Measure
Y2,
the
Commission
requested
the
Dutch
State
to
provide
more
information
on
the
contractual
early
redemption
terms
of
the
long-term
loan
contracts.
Um
die
Auswirkungen
staatlicher
Beihilfen
im
Zusammenhang
mit
Maßnahme
Y2
bewerten
zu
können,
forderte
die
Kommission
den
niederländischen
Staat
auf,
weitere
Informationen
zu
den
vorzeitigen
Einlösungsbedingungen
der
langfristigen
Darlehensverträge
vorzulegen.
DGT v2019
The
competent
authority
may
at
any
time
grant
permission
for
early
redemption
of
dated
or
undated
instruments
in
the
event
that
there
is
a
change
in
the
applicable
tax
treatment
or
regulatory
classification
of
such
instruments
which
was
unforeseen
at
the
date
of
issue.
Die
zuständigen
Behörden
können
jederzeit
die
vorzeitige
Rückzahlung
befristeter
oder
unbefristeter
Instrumente
genehmigen,
wenn
bei
der
geltenden
steuerlichen
Behandlung
oder
der
regulatorischen
Einstufung
solcher
Instrumente
eine
zum
Zeitpunkt
der
Emission
nicht
absehbare
Änderung
eintritt.
DGT v2019
For
the
purpose
of
the
calculation
of
the
early
redemption
premium
the
share
price
increase
is
capped
at
EUR
12,45
[12].
Für
die
Zwecke
der
Berechnung
der
Vorfälligkeitsentschädigung
wurde
für
die
Erhöhung
des
Aktienpreises
eine
Obergrenze
von
12,45
EUR
festgelegt
[12].
DGT v2019
The
early
redemption
penalty
could
amount
to
a
maximum
of
EUR
705
million
assuming
that
the
EUR
5
billion
are
repaid
after
400
days
the
date
of
issue.
Die
Vorfälligkeitsentschädigung
könnte
bis
zu
705
Mio.
EUR
betragen,
sollten
die
5
Mrd.
EUR
400
Tage
nach
dem
Ausgabedatum
zurückgezahlt
werden.
DGT v2019
The
structure
of
the
return
to
the
investor
on
a
postal
savings
certificate
was
simple,
and
small
savers
in
Italy
had
been
well
aware
for
several
decades
of
the
significance
of
the
possibility
of
early
redemption
of
the
invested
capital
and
accrued
interest,
so
that
no
special
effort
on
the
part
of
the
distributor
was
required
in
order
to
explain
the
structure
of
the
product.
Die
Renditestruktur
der
BFP
sei
einfach
und
die
kleinen
italienischen
Sparer
würden
seit
Jahrzehnten
die
Möglichkeit
der
frühzeitigen
Kündigung
des
investierten
Kapitals
zuzüglich
der
aufgelaufenen
Zinsen
kennen,
so
dass
der
Vertreiber
keine
besonderen
Anstrengungen
unternehmen
müsse,
um
dem
Investor
die
Merkmale
dieses
Finanzprodukts
zu
erläutern.
DGT v2019
That
assessment
is
not
altered
by
the
modification
of
the
repayment
terms
as
these
constitute
an
early
redemption
premium.
Diese
Beurteilung
bleibt
von
der
Änderung
der
Konditionen
für
die
Rückzahlung
unberührt,
da
diese
Konditionen
eine
Vorfälligkeitsentschädigung
darstellen.
DGT v2019