Übersetzung für "Dynamism" in Deutsch
Perhaps
there
has
been
evidence
of
dynamism,
but
only
in
the
last
few
weeks.
Dynamik
hat
es
vielleicht
gegeben,
aber
nur
in
den
letzten
Wochen.
Europarl v8
It
is
that
sense
of
dynamism
and
urgency
that
we
need
to
move
forward.
Diese
Art
Dynamik
und
Dringlichkeit
benötigen
wir,
um
voranzukommen.
Europarl v8
Imposing
financial
penalties
is
counter-productive,
hostile
to
employment
and
opposed
to
economic
dynamism.
Geldstrafen
als
Sanktionsmechanismen
sind
kontraproduktiv,
beschäftigungsfeindlich
und
gegen
jede
wirtschaftliche
Dynamik.
Europarl v8
The
single
currency
is
a
factor
for
dynamism
in
the
European
economy.
Die
Gemeinschaftswährung
ist
für
die
europäische
Wirtschaft
ein
Faktor
für
Dynamik.
Europarl v8
We
need
not
only
a
European
perspective,
but
dynamism
and
stimulation
too.
Wir
brauchen
nicht
nur
eine
europäische
Perspektive,
sondern
auch
Dynamik
und
Anreize.
Europarl v8
This
Parliament
would
like
to
help
it
to
find
this
dynamism.
Dieses
Parlament
möchte
dazu
beitragen,
dass
sie
diese
Dynamik
auch
findet.
Europarl v8
Europe
needs
us
to
implement
the
reforms
that
make
for
more
economic
dynamism.
Wir
müssen
in
Europa
die
Reformen
durchführen,
die
die
wirtschaftliche
Dynamik
stärken.
Europarl v8
In
a
word,
the
dynamism
of
that
society
is
enough
to
make
you
dizzy.
Offen
gesagt,
nimmt
einem
die
Dynamik
dieser
Gesellschaft
fast
den
Atem.
Europarl v8
It
must
achieve
reforms
that
foster
economic
dynamism.
Sie
muss
Reformen
umsetzen,
die
die
wirtschaftliche
Dynamik
gewährleisten.
Europarl v8
There
has
therefore
been
a
situation
of
stability,
but
also
one
of
a
lack
of
dynamism.
Es
bestand
somit
Stabilität,
aber
auch
wenig
Dynamik.
Europarl v8
There
has
to
be
a
certain
difference
in
distribution
to
stimulate
modernisation
and
dynamism.
Es
muss
einen
gewissen
Verteilungsunterschied
als
Antrieb
der
Modernisierung
und
der
Dynamik
geben.
Europarl v8
We
welcome
the
dynamism
which
Commissioner
Monti
has
brought
to
his
brief.
Wir
begrüßen
die
Dynamik,
mit
der
Herr
Monti
sein
Amt
ausfüllt.
Europarl v8
The
European
Union
needs
a
new
dynamism.
Die
europäische
Wirtschaft
braucht
eine
neue
Dynamik.
Europarl v8
They
reduce
the
Union's
dynamism
and
results.
Sie
schränken
die
Dynamik
und
die
Ergebnisse
der
Union
ein.
Europarl v8
Furthermore,
its
huge
diversity
could
provide
real
dynamism.
Außerdem
könnte
seine
große
Vielfalt
eine
wirkliche
Dynamik
auslösen.
Europarl v8
The
markets
would
lose
much
of
the
dynamism
that
they
need.
Die
Märkte
würden
erheblich
an
der
notwendigen
Dynamik
verlieren.
Europarl v8
As
a
result,
the
internal
market's
desperately-needed
dynamism
is
under-used.
Dadurch
wird
die
dringend
nötige
Dynamik
des
Binnenmarkts
nur
unzureichend
genutzt.
Europarl v8
The
dynamism
of
the
ASEAN
economies
is
certainly
an
opportunity
for
Europe.
Die
Dynamik
der
Volkswirtschaften
der
ASEAN-Länder
bietet
Europa
zweifellos
eine
Chance.
Europarl v8
You
can
feel
the
dynamism
of
this
living,
breathing
community.
Man
kann
die
Dynamik
dieser
belebten
und
pulsierenden
Gemeinschaft
spüren.
TED2020 v1
Dynamism
like
this
does
not
stop
without
a
major
shock.
Eine
Dynamik
wie
diese
hört
nicht
einfach
so
mit
einem
grossen
Knall
auf.
News-Commentary v14
Others
see
no
connection
between
stimulus
and
renewed
economic
dynamism.
Andere
sehen
keine
Verbindung
zwischen
Konjunkturimpulsen
und
neuer
wirtschaftlicher
Dynamik.
News-Commentary v14