Übersetzung für "Dynamism" in Deutsch

Perhaps there has been evidence of dynamism, but only in the last few weeks.
Dynamik hat es vielleicht gegeben, aber nur in den letzten Wochen.
Europarl v8

It is that sense of dynamism and urgency that we need to move forward.
Diese Art Dynamik und Dringlichkeit benötigen wir, um voranzukommen.
Europarl v8

Imposing financial penalties is counter-productive, hostile to employment and opposed to economic dynamism.
Geldstrafen als Sanktionsmechanismen sind kontraproduktiv, beschäftigungsfeindlich und gegen jede wirtschaftliche Dynamik.
Europarl v8

The single currency is a factor for dynamism in the European economy.
Die Gemeinschaftswährung ist für die europäische Wirtschaft ein Faktor für Dynamik.
Europarl v8

We need not only a European perspective, but dynamism and stimulation too.
Wir brauchen nicht nur eine europäische Perspektive, sondern auch Dynamik und Anreize.
Europarl v8

This Parliament would like to help it to find this dynamism.
Dieses Parlament möchte dazu beitragen, dass sie diese Dynamik auch findet.
Europarl v8

Europe needs us to implement the reforms that make for more economic dynamism.
Wir müssen in Europa die Reformen durchführen, die die wirtschaftliche Dynamik stärken.
Europarl v8

In a word, the dynamism of that society is enough to make you dizzy.
Offen gesagt, nimmt einem die Dynamik dieser Gesellschaft fast den Atem.
Europarl v8

It must achieve reforms that foster economic dynamism.
Sie muss Reformen umsetzen, die die wirtschaftliche Dynamik gewährleisten.
Europarl v8

There has therefore been a situation of stability, but also one of a lack of dynamism.
Es bestand somit Stabilität, aber auch wenig Dynamik.
Europarl v8

There has to be a certain difference in distribution to stimulate modernisation and dynamism.
Es muss einen gewissen Verteilungsunterschied als Antrieb der Modernisierung und der Dynamik geben.
Europarl v8

We welcome the dynamism which Commissioner Monti has brought to his brief.
Wir begrüßen die Dynamik, mit der Herr Monti sein Amt ausfüllt.
Europarl v8

The European Union needs a new dynamism.
Die europäische Wirtschaft braucht eine neue Dynamik.
Europarl v8

They reduce the Union's dynamism and results.
Sie schränken die Dynamik und die Ergebnisse der Union ein.
Europarl v8

Furthermore, its huge diversity could provide real dynamism.
Außerdem könnte seine große Vielfalt eine wirkliche Dynamik auslösen.
Europarl v8

The markets would lose much of the dynamism that they need.
Die Märkte würden erheblich an der notwendigen Dynamik verlieren.
Europarl v8

As a result, the internal market's desperately-needed dynamism is under-used.
Dadurch wird die dringend nötige Dynamik des Binnenmarkts nur unzureichend genutzt.
Europarl v8

The dynamism of the ASEAN economies is certainly an opportunity for Europe.
Die Dynamik der Volkswirtschaften der ASEAN-Länder bietet Europa zweifellos eine Chance.
Europarl v8

You can feel the dynamism of this living, breathing community.
Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren.
TED2020 v1

Dynamism like this does not stop without a major shock.
Eine Dynamik wie diese hört nicht einfach so mit einem grossen Knall auf.
News-Commentary v14

Others see no connection between stimulus and renewed economic dynamism.
Andere sehen keine Verbindung zwischen Konjunkturimpulsen und neuer wirtschaftlicher Dynamik.
News-Commentary v14