Übersetzung für "Dynamic" in Deutsch
The
Czech
presidency
follows
on
from
a
very
dynamic
and
ambitious
French
presidency.
Die
tschechische
Präsidentschaft
folgt
auf
eine
sehr
dynamische
und
ehrgeizige
französische
Präsidentschaft.
Europarl v8
We
are
also
guaranteeing
a
society
that
is
more
fair,
more
creative
and
more
dynamic.
Wir
sorgen
dabei
auch
für
eine
gerechtere,
kreativere
und
dynamischere
Gesellschaft.
Europarl v8
Our
economies
are
among
the
most
dynamic
in
Europe.
Unsere
Länder
gehören
zu
den
Ländern
mit
der
größten
wirtschaftlichen
Dynamik
in
Europa.
Europarl v8
I
therefore
thank
the
Irish
presidency
for
its
dynamic
approach.
Ich
danke
also
der
irischen
Präsidentschaft
für
ihr
dynamisches
Vorgehen.
Europarl v8
It
is
a
dynamic
and
developing
concept.
Es
ist
ein
dynamisches
und
sich
entwickelndes
Konzept.
Europarl v8
So
a
dynamic
process
is
unfolding
on
two
sides.
Hier
vollzieht
sich
also
auf
beiden
Seiten
ein
dynamischer
Prozeß.
Europarl v8
It
is
only
by
doing
this
that
we
can
develop
a
dynamic
agricultural
sector.
Nur
auf
diese
Weise
können
wir
eine
dynamische
Landwirtschaft
schaffen.
Europarl v8
The
information
society,
for
example,
is
the
most
dynamic
economic
sector
in
the
European
Union.
Die
Informationsgesellschaft
ist
beispielsweise
der
dynamischste
Wirtschaftszweig
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
On
the
one
hand,
the
dynamic
development
of
electronic
services
ought
not
to
be
impeded.
Zum
einen
darf
die
dynamische
Entwicklung
der
elektronischen
Dienste
nicht
behindert
werden.
Europarl v8
We
have
a
thriving
and
dynamic
communications
sector
with
active
consumers
in
the
marketplace.
Wir
haben
einen
blühenden,
dynamischen
Kommunikationssektor
mit
aktiven
Verbrauchern
auf
dem
Markt.
Europarl v8
We
therefore
need
a
dynamic
policy.
Wir
brauchen
daher
eine
dynamische
Politik.
Europarl v8
We
need
an
open,
flexible
and
dynamic
dialogue
between
everyone
involved.
Wir
brauchen
einen
offenen,
flexiblen
und
dynamischen
Dialog
zwischen
allen
Beteiligten.
Europarl v8
Ukraine
has
developed
a
dynamic
and
diverse
civil
society
and
media
environment.
Die
Ukraine
hat
eine
dynamische
und
vielseitige
Zivilgesellschaft
und
Medienlandschaft
entwickelt.
Europarl v8
However,
we
need
to
make
it
more
dynamic
and
more
effective.
Wir
müssen
sie
jedoch
noch
dynamischer
und
effektiver
machen.
Europarl v8
Will
you
revive
the
institutional
dynamic,
will
you
create
that
new
chance?
Werden
Sie
die
institutionelle
Dynamik
vorantreiben,
ihr
eine
neue
Chance
geben?
Europarl v8
In
this
regard,
the
EU
policy
on
human
rights
is
at
a
dynamic
development
stage.
In
diesem
Sinne
befindet
sich
die
Menschenrechtspolitik
der
EU
in
einer
dynamischen
Entwicklungsphase.
Europarl v8
That
applies
also
in
the
case
of
the
dynamic
purchasing
systems
referred
to
in
Article
125a.
Dies
gilt
auch
für
die
in
Artikel
125a
genannten
dynamischen
Beschaffungssysteme.
DGT v2019
Europe's
dynamic
growth
has
given
Europe
the
opportunity
to
compete
globally.
Das
dynamische
Wachstum
Europas
hat
Europa
die
Chance
gegeben
weltweit
zu
konkurrieren.
Europarl v8
This
is
the
dynamic
that
we
applied
so
marvellously
during
the
last
major
enlargement
of
the
EU.
Diese
Dynamik
haben
wir
so
wunderbar
im
Rahmen
der
letzten
größeren
EU-Erweiterung
genutzt.
Europarl v8
This
is
why
European
institutions
must
promote
new
dynamic
labour
market
policies
as
soon
as
possible.
Aus
diesem
Grund
müssen
die
europäischen
Institutionen
baldmöglichst
neue
dynamische
Arbeitsmarktpoliken
begünstigen.
Europarl v8
We
cannot
have
a
dynamic
economy
unless
we
have
motivated
workers.
Ohne
motivierte
Arbeitnehmer
können
wir
keine
dynamische
Wirtschaft
haben.
Europarl v8
That
changes
the
whole
dynamic
substantially.
Das
ändert
die
ganze
Dynamik
erheblich.
Europarl v8
Clearly,
the
text
that
will
be
passed
is
a
dynamic
compromise.
Der
Text,
der
angenommen
werden
wird,
ist
ein
dynamischer
Kompromiss.
Europarl v8
This
will
allow
us
to
have
a
powerful,
dynamic
and
competitive
European
Union.
Damit
schaffen
wir
eine
leistungsstarke,
dynamische
und
wettbewerbsfähige
Europäische
Union.
Europarl v8