Übersetzung für "Duration of validity" in Deutsch
The
advance
shall
be
calculated
pro-rata
to
the
duration
of
the
validity
of
the
licence.
Die
Vorauszahlung
wird
zeitanteilig
entsprechend
der
Geltungsdauer
der
Fanglizenz
berechnet.
DGT v2019
In
relation
to
the
duration
of
validity
of
the
authentication,
a
general
context
is
distinguished
from
an
application
context.
Bei
der
Gültigkeitsdauer
der
Authentifizierung
wird
eine
genereller
Kontext
von
einem
Anwendungskontext
unterschieden.
EuroPat v2
The
duration
of
the
validity
of
the
temporary
licences
shall
be
limited
to
three-month
periods.
Die
Geltungsdauer
der
zeitlich
befristeten
Lizenzen
ist
auf
jeweils
drei
Monate
begrenzt.
EUbookshop v2
Depending
on
the
duration
validity
of
cookies,
these
can
be
divided
into
two
types:
Abhängig
von
der
Gültigkeitsdauer
von
Cookies
können
diese
in
zwei
Arten
unterteilt
werden:
CCAligned v1
Duration
of
validity
and
percentage
of
discounts
are
up
to
the
web
owner.
Dauer
der
Gültigkeit
und
Prozentsatz
der
Rabatte
sind
bis
zum
Web-Eigentümer.
ParaCrawl v7.1
The
scope
and
duration
of
validity
shall
be
stated
on
the
certificate.
Geltungsbereich
und
Gültigkeit
werden
auf
dem
Zertifikat
vermerkt.
ParaCrawl v7.1
You
can
also
specify
the
duration
of
the
link's
validity
(3)
Sie
können
ebenfalls
die
Dauer
der
Gültigkeit
des
Links
festlegen
(3).
CCAligned v1
Medical
insurance
for
the
duration
of
the
visa’s
validity;
Krankenversicherung
für
die
Dauer
der
Gültigkeit
des
Visums
ist;
ParaCrawl v7.1
They
shall
lay
down
the
duration
of
validity
of
the
licences
and
may
specify
a
time
limit
for
their
issue.
Sie
sehen
die
Geltungsdauer
der
Lizenzen
und
gegebenenfalls
eine
Frist
für
ihre
Erteilung
vor.
JRC-Acquis v3.0
However,
the
duration
of
validity
of
the
import
licences
may
not
exceed
31
December
of
the
year
of
issue.
Die
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrlizenzen
endet
jedoch
spätestens
am
31.
Dezember
des
Jahres
der
Erteilung.
DGT v2019
The
licence
shall
identify
the
driver
and
the
issuing
authority
and
shall
state
the
duration
of
its
validity.
Die
Fahrerlaubnis
enthält
die
persönlichen
Daten
des
Triebfahrzeugführers,
die
ausstellende
Behörde
und
die
Gültigkeitsdauer.
DGT v2019
The
duration
of
validity
of
the
laissez-passer
held
by
a
family
member
shall
never
exceed
the
duration
of
the
validity
of
the
laissez-passer
held
by
the
original
holder.
Für
Familienmitglieder
überschreitet
die
Gültigkeitsdauer
in
keinem
Fall
die
Gültigkeitsdauer
des
Laissez-Passer
des
ursprünglichen
Inhabers.
DGT v2019
Revoking
a
visa
permits
cancellation,
even
after
entry
to
the
territory,
of
the
remaining
duration
of
a
visa’s
validity.
Die
Aufhebung
des
Visums
ermo¨glicht
die
Annullierung
der
verbleibenden
Gu¨ltigkeitsdauer
des
Visums
nach
bereits
erfolgter
Einreise.
EUbookshop v2
The
item
shop
displays
a
description
of
the
function,
the
duration
of
validity
and
the
range
of
uses
of
each
item
in
the
game.
Der
Item-Shop
bietet
jeweils
eine
Beschreibung
der
Funktion,
Geltungsdauer
und
Einsatzmöglichkeit
jedes
Items
im
Spiel.
ParaCrawl v7.1
If
data
processing
is
based
on
your
consent,
we
will
process
the
data
for
the
duration
of
its
validity.
Beruht
eine
Datenverarbeitung
auf
Ihrer
Einwilligung,
verarbeiten
wir
die
Daten
für
die
Dauer
deren
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
If
the
processing
of
data
is
based
on
your
consent,
we
process
the
data
for
the
duration
of
its
validity.
Beruht
eine
Datenverarbeitung
auf
Ihrer
Einwilligung,
verarbeiten
wir
die
Daten
für
die
Dauer
deren
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
duration
of
validity
of
a
newly
issued
or
renewed
EU
type
examination
certificate
must
not
exceed
five
years.
Die
Gültigkeitsdauer
einer
neu
ausgestellten
und
einer
erneuerten
EU-Baumusterprüfbescheinigung
darf
fünf
Jahre
nicht
überschreiten.
ParaCrawl v7.1
Tickets
are
valid
for
the
indicated
duration
of
their
validity
or
until
the
end
of
the
season.
Tickets
sind
für
die
Dauer
ihrer
angezeigten
Gültigkeit
oder
bis
zum
Ende
der
Saison
gültig.
ParaCrawl v7.1
In
exceptional
cases,
if
the
duration
of
the
relevant
programme
is
longer
than
one
year,
the
duration
of
the
validity
of
the
residence
permit
may
correspond
to
the
period
concerned.
In
Ausnahmefällen,
wenn
das
entsprechende
Programm
länger
als
ein
Jahr
dauert,
kann
der
Aufenthaltstitel
für
die
Dauer
des
Programms
erteilt
werden.
DGT v2019
Upon
duly
motivated
request
by
an
importer,
the
competent
authorities
of
a
Member
State
may
extend
the
duration
of
validity
for
a
period
of
two
months.
Auf
hinreichend
begründeten
Antrag
des
Einführers
können
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates
die
Geltungsdauer
um
zwei
Monate
verlängern.
DGT v2019
The
duration
of
validity
of
product
group
criteria
should
in
general
be
set
at
four
to
five
years
(although
this
period
may
be
adapted
on
a
case-by-case
basis).
Die
Gültigkeitsdauer
der
Produktgruppenkriterien
soll
grundsätzlich
vier
bis
fünf
Jahre
betragen
(dieser
Zeitraum
kann
jedoch
im
Einzelfall
angepasst
werden).
DGT v2019
The
competent
authorities
shall
notify
the
Commission
immediately
after
being
informed
of
any
quantity
that
is
not
used
during
the
duration
of
validity
of
the
import
authorisation.
Die
zuständigen
Behörden
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
Mengen,
die
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrgenehmigung
nicht
ausgenutzt
worden
sind.
DGT v2019