Übersetzung für "Due diligence obligations" in Deutsch
Financial
intermediaries
as
defined
by
the
AMLA
are
subject
to
various
due
diligence
obligations.
Finanzintermediären
im
Sinne
des
Geldwäschereigesetzes
obliegen
verschiedene
Pflichten.
ParaCrawl v7.1
Human
rights
due
diligence
obligations
must
apply
in
all
sectors
and
throughout
the
value
chain.
Menschenrechtliche
Sorgfaltspflicht
muss
in
allen
Sektoren
und
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
gelten.
ParaCrawl v7.1
A
copy
of
the
documents
we
used
in
order
to
comply
with
our
customer
due
diligence
obligations;
Eine
Kopie
der
Dokumente,
die
wir
zur
Erfüllung
unserer
Sorgfaltspflichten
gegenüber
Kunden
verwendet
haben;
CCAligned v1
Those
suffering
violations
of
human
rights
due
diligence
obligations
should
be
able
to
seek
redress
both
in
and
out
of
court.
Betroffene
von
Verstößen
gegen
die
menschenrechtliche
Sorgfaltspflicht
sollen
sich
sowohl
gerichtlich
als
auch
außergerichtlich
wehren
können.
ParaCrawl v7.1
The
EU
Regulation
requires
importers
of
3TG
from
conflict
or
high-risk
regions
to
fulfil
due
diligence
obligations
in
the
supply
chain.
Die
EU-Verordnung
verpflichtet
Importeure
von
3TG
aus
Konflikt-
und
Hochrisikogebieten
zu
Sorgfaltspflichten
in
der
Lieferkette.
ParaCrawl v7.1
Union
importers
retain
individual
responsibility
to
comply
with
the
due
diligence
obligations
set
out
in
this
Regulation.
Die
Unionseinführer
tragen
individuell
Verantwortung
dafür,
dass
sie
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Pflichten
zur
Erfüllung
der
Sorgfaltspflichten
einhalten.
DGT v2019
Contractors
which
have
undertaken
due
diligence
obligations
cannot
be
held
liable
in
accordance
with
Article
12(1).
Auftragnehmer,
die
ihrer
Sorgfaltspflicht
nachkommen,
können
nicht
nach
Artikel
12
Absatz
1
haftbar
gemacht
werden.
TildeMODEL v2018
These
Guidelines
are
non-binding
and
Union
importers
maintain
their
responsibility
to
comply
with
the
due
diligence
obligations
under
the
Regulation,
while
the
services
of
the
Commission
ensure
that
these
Guidelines
remain
relevant
over
time,
Die
Leitlinien
sind
unverbindlich,
und
die
Unionseinführer
bleiben
dafür
verantwortlich,
dass
sie
die
aus
der
Verordnung
erwachsenden
Pflichten
einhalten,
während
die
Dienststellen
der
Kommission
dafür
sorgen,
dass
die
Leitlinien
im
Zeitverlauf
ihre
Relevanz
bewahren —
DGT v2019
Member
States
that
have
introduced
measures
to
ensure
compliance
with
the
applicable
rules
in
subcontracting
chains
should
have
the
possibility
to
provide
that
a
(sub)contractor
should
not
be
liable
in
specific
circumstances
or
that
the
liability
may
be
limited
in
cases
where
due
diligence
obligations
have
been
undertaken
by
that
(sub)contractor.
Mitgliedstaaten,
die
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
der
geltenden
Regelungen
in
Unterauftragsketten
eingeführt
haben,
sollten
vorsehen
können,
dass
ein
(Unter-)Auftragnehmer
unter
bestimmten
Umständen
nicht
haftbar
sein
sollte
oder
die
Haftung
beschränkt
sein
kann,
wenn
dieser
(Unter-)Auftragnehmer
seiner
Sorgfaltspflicht
nachkommt.
DGT v2019
Where
the
employer
is
a
subcontractor
who
has
infringed
this
Directive
and
where
the
main
contractor
and
any
intermediate
subcontractor
have
not
undertaken
due
diligence
obligations
as
defined
by
national
law,
the
main
contractor
and
any
intermediate
subcontractor
may:
Ist
der
Arbeitgeber,
der
gegen
diese
Richtlinie
verstoßen
hat,
ein
Unterauftragnehmer,
und
sind
der
Hauptauftragnehmer
bzw.
alle
etwaigen
Zwischenauftragnehmer
ihrer
im
nationalen
Recht
festgelegten
Sorgfaltspflicht
nicht
nachgekommen,
so
können
der
Hauptauftragnehmer
und
alle
Zwischenauftragnehmer:
DGT v2019
Member
States
may
in
the
cases
referred
to
in
paragraphs
1,
2
and
4
provide
that
a
contractor
that
has
undertaken
due
diligence
obligations
as
defined
by
national
law
shall
not
be
liable.
Die
Mitgliedstaaten
können
in
den
Fällen
nach
den
Absätzen 1,
2
und
4
vorsehen,
dass
ein
Auftragnehmer,
der
seinen
im
nationalen
Recht
festgelegten
Sorgfaltspflichten
nachgekommen
ist,
nicht
haftbar
gemacht
wird.
DGT v2019
Currently,
under
the
fourth
AMLD,
the
information
about
the
beneficial
ownership
of
companies
and
trusts
is
already
accessible
to
competent
authorities
and
obliged
entities
in
view
of
facilitating
the
performance
of
their
"customer
due
diligence
obligations"
(i.e.
a
procedure
consisting
in
properly
identifying
the
customer
on
the
basis
of
reliable
and
independent
sources,
such
as
for
example
identity
cards
or
passports).
Nach
der
Vierten
Geldwäscherichtlinie
sind
die
Informationen
über
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
von
Unternehmen
und
Trusts
bereits
für
die
zuständigen
Behörden
und
Verpflichteten
zugänglich,
um
die
Erfüllung
ihrer
„Sorgfaltspflichten
gegenüber
den
Kunden“
(d.
h.
die
ordnungsgemäße
Feststellung
der
Identität
der
Kunden
auf
der
Grundlage
von
glaubwürdigen
und
unabhängigen
Quellen
wie
beispielsweise
Personalausweisen
oder
Reisepässen)
zu
erleichtern.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
paragraph
2
of
this
Article,
Directive
2003/48/EC,
as
amended
by
Directive
2006/98/EC,
shall
not
apply
after
1
October
2016
to
interest
payments
with
regard
to
accounts
for
which
the
reporting
and
due
diligence
obligations
included
in
Annexes
I
and
II
to
Directive
2011/16/EU
have
been
fulfilled
and
for
which
Austria
has
communicated
by
automatic
exchange
the
information
referred
to
in
Article
8(3a)
of
Directive
2011/16/EU
within
the
deadline
laid
down
in
Article
8(6)(b)
of
Directive
2011/16/EU.
Ungeachtet
des
Absatzes
2
gilt
die
Richtlinie
2003/48/EG
in
der
durch
die
Richtlinie
2006/98/EG
geänderten
Fassung
nach
dem
1.
Oktober
2016
nicht
mehr
für
Zinszahlungen
in
Bezug
auf
Konten,
für
die
die
Melde-
und
Sorgfaltspflichten
gemäß
den
Anhängen
I
und
II
der
Richtlinie
2011/16/EU
erfüllt
sind
und
für
die
Österreich
im
Wege
eines
automatischen
Austauschs
die
Informationen
nach
Artikel
8
Absatz
3a
der
Richtlinie
2011/16/EU
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
8
Absatz
6
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2011/16/EU
mitgeteilt
hat.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
Member
States
may
provide
that
a
contractor
that
has
undertaken
due
diligence
obligations
shall
not
be
liable.
Außerdem
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
ein
Auftragnehmer
nicht
haftet,
wenn
er
seinen
Sorgfaltspflichten
nachgekommen
ist.
TildeMODEL v2018