Übersetzung für "Due diligence obligations" in Deutsch

Financial intermediaries as defined by the AMLA are subject to various due diligence obligations.
Finanzintermediären im Sinne des Geldwäschereigesetzes obliegen verschiedene Pflichten.
ParaCrawl v7.1

Human rights due diligence obligations must apply in all sectors and throughout the value chain.
Menschenrechtliche Sorgfaltspflicht muss in allen Sektoren und entlang der gesamten Wertschöpfungskette gelten.
ParaCrawl v7.1

A copy of the documents we used in order to comply with our customer due diligence obligations;
Eine Kopie der Dokumente, die wir zur Erfüllung unserer Sorgfaltspflichten gegenüber Kunden verwendet haben;
CCAligned v1

Those suffering violations of human rights due diligence obligations should be able to seek redress both in and out of court.
Betroffene von Verstößen gegen die menschenrechtliche Sorgfaltspflicht sollen sich sowohl gerichtlich als auch außergerichtlich wehren können.
ParaCrawl v7.1

The EU Regulation requires importers of 3TG from conflict or high-risk regions to fulfil due diligence obligations in the supply chain.
Die EU-Verordnung verpflichtet Importeure von 3TG aus Konflikt- und Hochrisikogebieten zu Sorgfaltspflichten in der Lieferkette.
ParaCrawl v7.1

Union importers retain individual responsibility to comply with the due diligence obligations set out in this Regulation.
Die Unionseinführer tragen individuell Verantwortung dafür, dass sie die in dieser Verordnung festgelegten Pflichten zur Erfüllung der Sorgfaltspflichten einhalten.
DGT v2019

Contractors which have undertaken due diligence obligations cannot be held liable in accordance with Article 12(1).
Auftragnehmer, die ihrer Sorgfaltspflicht nachkommen, können nicht nach Artikel 12 Absatz 1 haftbar gemacht werden.
TildeMODEL v2018

These Guidelines are non-binding and Union importers maintain their responsibility to comply with the due diligence obligations under the Regulation, while the services of the Commission ensure that these Guidelines remain relevant over time,
Die Leitlinien sind unverbindlich, und die Unionseinführer bleiben dafür verantwortlich, dass sie die aus der Verordnung erwachsenden Pflichten einhalten, während die Dienststellen der Kommission dafür sorgen, dass die Leitlinien im Zeitverlauf ihre Relevanz bewahren —
DGT v2019

Member States that have introduced measures to ensure compliance with the applicable rules in subcontracting chains should have the possibility to provide that a (sub)contractor should not be liable in specific circumstances or that the liability may be limited in cases where due diligence obligations have been undertaken by that (sub)contractor.
Mitgliedstaaten, die Maßnahmen zur Gewährleistung der Einhaltung der geltenden Regelungen in Unterauftragsketten eingeführt haben, sollten vorsehen können, dass ein (Unter-)Auftragnehmer unter bestimmten Umständen nicht haftbar sein sollte oder die Haftung beschränkt sein kann, wenn dieser (Unter-)Auftragnehmer seiner Sorgfaltspflicht nachkommt.
DGT v2019

Where the employer is a subcontractor who has infringed this Directive and where the main contractor and any intermediate subcontractor have not undertaken due diligence obligations as defined by national law, the main contractor and any intermediate subcontractor may:
Ist der Arbeitgeber, der gegen diese Richtlinie verstoßen hat, ein Unterauftragnehmer, und sind der Hauptauftragnehmer bzw. alle etwaigen Zwischenauftragnehmer ihrer im nationalen Recht festgelegten Sorgfaltspflicht nicht nachgekommen, so können der Hauptauftragnehmer und alle Zwischenauftragnehmer:
DGT v2019

Member States may in the cases referred to in paragraphs 1, 2 and 4 provide that a contractor that has undertaken due diligence obligations as defined by national law shall not be liable.
Die Mitgliedstaaten können in den Fällen nach den Absätzen 1, 2 und 4 vorsehen, dass ein Auftragnehmer, der seinen im nationalen Recht festgelegten Sorgfaltspflichten nachgekommen ist, nicht haftbar gemacht wird.
DGT v2019

Currently, under the fourth AMLD, the information about the beneficial ownership of companies and trusts is already accessible to competent authorities and obliged entities in view of facilitating the performance of their "customer due diligence obligations" (i.e. a procedure consisting in properly identifying the customer on the basis of reliable and independent sources, such as for example identity cards or passports).
Nach der Vierten Geldwäscherichtlinie sind die Informationen über die wirtschaftlichen Eigentümer von Unternehmen und Trusts bereits für die zuständigen Behörden und Verpflichteten zugänglich, um die Erfüllung ihrer „Sorgfaltspflichten gegenüber den Kunden“ (d. h. die ordnungsgemäße Feststellung der Identität der Kunden auf der Grundlage von glaubwürdigen und unabhängigen Quellen wie beispielsweise Personalausweisen oder Reisepässen) zu erleichtern.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding paragraph 2 of this Article, Directive 2003/48/EC, as amended by Directive 2006/98/EC, shall not apply after 1 October 2016 to interest payments with regard to accounts for which the reporting and due diligence obligations included in Annexes I and II to Directive 2011/16/EU have been fulfilled and for which Austria has communicated by automatic exchange the information referred to in Article 8(3a) of Directive 2011/16/EU within the deadline laid down in Article 8(6)(b) of Directive 2011/16/EU.
Ungeachtet des Absatzes 2 gilt die Richtlinie 2003/48/EG in der durch die Richtlinie 2006/98/EG geänderten Fassung nach dem 1. Oktober 2016 nicht mehr für Zinszahlungen in Bezug auf Konten, für die die Melde- und Sorgfaltspflichten gemäß den Anhängen I und II der Richtlinie 2011/16/EU erfüllt sind und für die Österreich im Wege eines automatischen Austauschs die Informationen nach Artikel 8 Absatz 3a der Richtlinie 2011/16/EU innerhalb der Frist gemäß Artikel 8 Absatz 6 Buchstabe b der Richtlinie 2011/16/EU mitgeteilt hat.
TildeMODEL v2018

Furthermore, Member States may provide that a contractor that has undertaken due diligence obligations shall not be liable.
Außerdem können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass ein Auftragnehmer nicht haftet, wenn er seinen Sorgfaltspflichten nachgekommen ist.
TildeMODEL v2018