Übersetzung für "Draw up an agenda" in Deutsch
Last
and
not
least,
we
should
use
the
summit
with
George
W.
Bush
to
draw
up
an
agenda
for
the
period
until
2004,
to
establish
a
deeper
transatlantic
partnership
and
to
fulfil
the
aims
that
both
the
Council
and
the
Commission
have
said
they
want
to
achieve.
Nicht
zuletzt
sollten
wir
das
Gipfeltreffen
mit
Präsident
Bush
dazu
nutzen,
eine
Agenda
für
den
Zeitraum
bis
2004
festzulegen,
um
die
transatlantische
Partnerschaft
zu
vertiefen
und
die
Ziele
zu
erreichen,
die
der
Rat
und
die
Kommission
vorgegeben
haben.
Europarl v8
We
look
forward
to
it
with
inevitable
expectation
and
grant
it
the
importance
due
to
an
event
that
may
or
should
lead
the
international
community
to
draw
up
an
agenda
effectively
aiming
at
the
sustainable
development
of
the
planet,
the
improvement
of
living
standards
and
the
eradication
of
poverty,
rooted
in
the
agreements
reached
at
the
Rio
Earth
Summit.
Wir
sehen
ihm
mit
der
entsprechenden
Erwartungshaltung
entgegen
und
messen
ihm
die
Bedeutung
bei,
die
einem
Ereignis
gebührt,
das
die
Staatengemeinschaft
dazu
bewegen
kann
bzw.
soll,
eine
Agenda
aufzustellen,
die
tatsächlich
auf
die
nachhaltige
Entwicklung
der
Welt,
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
und
die
Beseitigung
der
Armut
abstellt
und
sich
dabei
auf
die
beim
Weltgipfel
von
Rio
erreichten
Abkommen
stützt.
Europarl v8
It
is
important,
timely
and
essential
to
draw
up
an
urban
agenda
and
to
turn
this
into
a
fully-fledged
European
policy
in
order
to
address
current
shortcomings.
Es
ist
wichtig,
für
die
Schließung
der
derzeitigen
Lücken
erforderlich
und
zeitgemäß,
eine
Städteagenda
zu
erarbeiten
und
sie
zu
einer
vollwertigen
EU-Politik
zu
machen.
TildeMODEL v2018
Mr
Baráth,
rapporteur
of
the
draft
opinion
on
the
EU
urban
agenda
(ECO/369),
highlighted
that
it
was
timely
and
essential
to
draw
up
an
urban
agenda
and
to
turn
this
into
a
fully-fledged
European
policy
as
it
was
primarily
the
urban
and
municipal
systems
that
played
a
key
role
in
the
development
of
indicators
fundamentally
reflecting
quality
of
life
and
going
beyond
the
factors
which
have
so
far
been
included
in
GDP.
Herr
Baráth,
Berichterstatter
für
den
Stellungnahmeentwurf
zur
EU-Städteagenda
(ECO/369),
betont,
dass
es
an
der
Zeit
und
wichtig
sei,
eine
EU-Städteagenda
aufzustellen
und
diese
zu
einem
vollwertigen
EU-Politikfeld
zu
machen,
da
nichts
die
Dringlichkeit
einer
Städteagenda
mehr
rechtfertige
als
die
Tatsache,
dass
die
städtischen
und
kommunalen
Systeme
ausschlaggebend
für
die
Entwicklung
der
über
die
bislang
vom
BIP
abgedeckten
Faktoren
hinausreichenden
und
grundlegend
die
Lebensqualität
widerspiegelnden
Indikatoren
seien.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
then
draw
up
an
agenda
for
concrete
actions
for
early
1997.
Anschließend
wird
die
Kommission
einen
Plan
für
konkrete
Maßnahmen
ausarbeiten,
die
für
den
Beginn
des
Jahres
1997
vorgesehen
sind.
TildeMODEL v2018
At
a
meeting
held
at
least
four
weeks
before
the
European
Council,
the
General
Affairs
and
External
Relations
Council,
acting
on
a
Presidency
proposal,
shall
draw
up
an
annotated
draft
agenda
distinguishing
between:
Der
Rat
"Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen"
erarbeitet
auf
einer
Tagung,
die
mindestens
vier
Wochen
vor
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
stattfindet,
auf
Vorschlag
des
Vorsitzes
einen
Entwurf
für
eine
erläuterte
Tagesordnung,
in
dem
die
Tagesordnungspunkte
nach
folgenden
Kriterien
unterschieden
werden:
TildeMODEL v2018
Together
with
workers'
and
employers'
organizations
and
the
Member
States,
we
are
making
every
preparation
for
the
discussions,
the
first
task
being
to
draw
up
an
agenda
which
covers
the
real
and
essential
problems.
Wir
wollen
zusammen
mit
den
Sozialpartnern
und
den
Mitgliedstaaten
die
Erörterungen
vor
bereiten,
d.h.
zunächst
eine
Tagesordnung
festlegen,
die
wesentliche
und
konkrete
Punkte
umfaßt.
EUbookshop v2
It
is
very
difficult
to
draw
up
an
agenda
taking
account
of
all
the
various
constraints
and
the
need
to
ensure
the
presence
of
representatives
of
the
Council
and
the
Commission.
Es
ist
sehr
schwierig,
eine
Tagesordnung
aufzustellen,
bei
der
alle
Einschränkungen
berücksichtigt
werden
sollen
und
darauf
geachtet
werden
muß,
daß
der
Rat
und
die
Kommission
vertreten
sind.
EUbookshop v2
The
being
“sleeping”
highlights
the
need
for
a
wakening
and,
probably,
the
time
to
prepare
themselves
and
draw
up
an
agenda
of
things
to
do.
Der
“schlafende”
Zustand
weist
darauf
hin,
dass
ein
Ruf
notwendig
ist,
um
aufzuwachen,
und
wahrscheinlich
Zeit,
um
sich
vorzubereiten
und
einen
Plan
aufzustellen
von
den
Dingen,
die
getan
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
agreement
between
power
and
moral
authority,
which
worked
at
that
time
to
draw
up
an
agenda,
with
ethical
content,
was
an
element
in
the
process
and
constituted
a
challenge
for
humanity.
Dass
die
Mächtigen
und
die
moralischen
Autoritäten
damals
im
Namen
der
Abfassung
einer
Agenda
mit
ethischem
Inhalt
an
einem
Strang
zogen,
war
ein
notwendiges
Element
im
Umwandlungsprozess
und
stellte
eine
Herausforderung
für
die
Menschheit
dar.
ParaCrawl v7.1
Although
workshops
have
no
definite
structural
characteristics,
it
is
advisable
to
draw
up
a
programme,
an
agenda,
a
timetable
or
something
similar
during
the
preparations,
so
that
all
participants
can
prepare
themselves
and
the
workshop
proceeds
goal-oriented.
Auch
wenn
Workshops
keine
vorgegebene
Struktur
haben,
empfiehlt
es
sich,
in
der
Vorbereitung
ein
Programm,
eine
Tagesordnung,
einen
Zeitplan
oder
ähnlicheszu
erstellen,
damit
sich
alle
Beteiligten
vorbereiten
können
und
zielorientiert
gearbeitet
wird.
ParaCrawl v7.1
At
this
year’s
63.
Berlin
International
Film
Festival
(07
–
17
February
2013),
the
Dortmund
_
Cologne
International
Women’s
Film
Festival
and
the
Athena
Film
Festival
in
NY
will
be
calling
on
national
and
international
representatives
from
film
festivals,
networks
and
the
film
business
to
raise
further
awareness
of
the
issue
in
the
media
and
to
draw
up
an
international
agenda
that
will
ensure
sustainable
progress
and
ultimately
lead
to
gender
equality
for
women
directors
in
the
industry.
Im
Rahmen
der
diesjährigen
63.
Berlinale
(07.
–
17.02.2013)
veranstaltet
das
Internationale
Frauenfilmfestival
Dortmund
_
Köln
gemeinsam
mit
dem
Athena
Filmfestival
(New
York)
am
15.
Februar
eine
Diskussion
mit
anschließendem
Empfang
in
der
Landesvertretung
von
Nordrhein-Westfalen.
Verantwortliche
deutscher
und
internationaler
Filmfestivals
und
Netzwerke
sowie
nationale
und
internationale
Filmschaffende
und
Medienvertreter_innen
sind
eingeladen
zu
diesem
Treffen,
das
die
Aufmerksamkeit
für
die
Situation
von
Filmemacherinnen
erhöhen
soll.
Ziel
ist,
eine
internationale
Agenda
um
den
Status
von
Regisseurinnen
und
ihrer
Filme
sichtbar
zu
verbessern.
ParaCrawl v7.1
They
will
shortly
be
drawing
up
an
agenda
setting
out
the
subjects
for
joint
reflection.
Die
Themen,
die
sie
gemeinsam
prüfen
wollen,
werden
demnächst
in
einer
Agenda
festgelegt.
EUbookshop v2
I
am
happy
to
be
able
to
say
that
all
the
parties
involved
in
social
policy
declared
themselves
in
favour
of
drawing
up
an
agenda.
Ich
bin
sehr
erfreut,
Ihnen
mitteilen
zu
können,
dass
alle
von
der
Sozialpolitik
betroffenen
Akteure
der
Erarbeitung
einer
sozialpolitischen
Agenda
ausgesprochen
positiv
gegenüberstehen.
Europarl v8
In
terms
of
joint
programming
for
example,
20
Member
States
have
started
work
on
drawing
up
such
an
agenda
for
research
on
Alzheimer’s
and
neurodegenerative
diseases
that
are
a
major
health
issue
in
Europe.
Im
Bereich
der
gemeinsamen
Programmplanung
etwa
haben
20
Mitgliedstaaten
mit
der
Ausarbeitung
einer
Agenda
zur
Erforschung
der
Alzheimer-Krankheit
und
anderen
neurodegenerativen
Erkrankungen
begonnen,
die
die
öffentlichen
Gesundheitssysteme
in
Europa
vor
eine
wesentliche
Herausforderung
stellen.
EUbookshop v2
In
addition
to
drawing
up
an
agenda
of
proposals
that
will
then
be
circulated
throughout
the
Congregation
prior
to
the
General
Chapter,
I
have
asked
the
Commission
to
give
some
serious
consideration
to
the
actual
format
of
how
the
proposals
will
be
considered
and
acted
upon
during
the
course
of
the
General
Chapter.
Zusätzlich
zur
Erstellung
einer
Tagesordnung
mit
Vorschlägen,
die
dann
vor
dem
Generalkapitel
innerhalb
der
Kongregation
veröffentlicht
werden,
habe
ich
die
Kommission
ersucht,
über
die
aktuelle
Vorgangsweise,
wie
die
Vorschläge
beim
Generalkapitel
überdacht
und
behandelt
werden,
ernsthaft
nachzudenken.
ParaCrawl v7.1