Übersetzung für "Draw up an agenda" in Deutsch

Last and not least, we should use the summit with George W. Bush to draw up an agenda for the period until 2004, to establish a deeper transatlantic partnership and to fulfil the aims that both the Council and the Commission have said they want to achieve.
Nicht zuletzt sollten wir das Gipfeltreffen mit Präsident Bush dazu nutzen, eine Agenda für den Zeitraum bis 2004 festzulegen, um die transatlantische Partnerschaft zu vertiefen und die Ziele zu erreichen, die der Rat und die Kommission vorgegeben haben.
Europarl v8

We look forward to it with inevitable expectation and grant it the importance due to an event that may or should lead the international community to draw up an agenda effectively aiming at the sustainable development of the planet, the improvement of living standards and the eradication of poverty, rooted in the agreements reached at the Rio Earth Summit.
Wir sehen ihm mit der entsprechenden Erwartungshaltung entgegen und messen ihm die Bedeutung bei, die einem Ereignis gebührt, das die Staatengemeinschaft dazu bewegen kann bzw. soll, eine Agenda aufzustellen, die tatsächlich auf die nachhaltige Entwicklung der Welt, die Verbesserung der Lebensqualität und die Beseitigung der Armut abstellt und sich dabei auf die beim Weltgipfel von Rio erreichten Abkommen stützt.
Europarl v8

It is important, timely and essential to draw up an urban agenda and to turn this into a fully-fledged European policy in order to address current shortcomings.
Es ist wichtig, für die Schließung der derzeitigen Lücken erforderlich und zeitgemäß, eine Städteagenda zu erarbeiten und sie zu einer vollwertigen EU-Politik zu machen.
TildeMODEL v2018

Mr Baráth, rapporteur of the draft opinion on the EU urban agenda (ECO/369), highlighted that it was timely and essential to draw up an urban agenda and to turn this into a fully-fledged European policy as it was primarily the urban and municipal systems that played a key role in the development of indicators fundamentally reflecting quality of life and going beyond the factors which have so far been included in GDP.
Herr Baráth, Berichterstatter für den Stellungnahmeentwurf zur EU-Städteagenda (ECO/369), betont, dass es an der Zeit und wichtig sei, eine EU-Städteagenda aufzustellen und diese zu einem vollwertigen EU-Politikfeld zu machen, da nichts die Dringlichkeit einer Städteagenda mehr rechtfertige als die Tatsache, dass die städtischen und kommunalen Systeme ausschlaggebend für die Entwicklung der über die bislang vom BIP abgedeckten Faktoren hinausreichenden und grundlegend die Lebensqualität widerspiegelnden Indikatoren seien.
TildeMODEL v2018

The Commission will then draw up an agenda for concrete actions for early 1997.
Anschließend wird die Kommission einen Plan für konkrete Maßnahmen ausarbeiten, die für den Beginn des Jahres 1997 vorgesehen sind.
TildeMODEL v2018

At a meeting held at least four weeks before the European Council, the General Affairs and External Relations Council, acting on a Presidency proposal, shall draw up an annotated draft agenda distinguishing between:
Der Rat "Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen" erarbeitet auf einer Tagung, die mindestens vier Wochen vor der Tagung des Europäischen Rates stattfindet, auf Vorschlag des Vorsitzes einen Entwurf für eine erläuterte Tagesordnung, in dem die Tagesordnungspunkte nach folgenden Kriterien unterschieden werden:
TildeMODEL v2018

Together with workers' and employers' organizations and the Member States, we are making every preparation for the discussions, the first task being to draw up an agenda which covers the real and essential problems.
Wir wollen zusammen mit den Sozialpartnern und den Mitgliedstaaten die Erörterungen vor bereiten, d.h. zunächst eine Tagesordnung festlegen, die wesentliche und konkrete Punkte umfaßt.
EUbookshop v2

It is very difficult to draw up an agenda taking account of all the various constraints and the need to ensure the presence of representatives of the Council and the Commission.
Es ist sehr schwierig, eine Tagesordnung aufzustellen, bei der alle Einschränkungen berücksichtigt werden sollen und darauf geachtet werden muß, daß der Rat und die Kommission vertreten sind.
EUbookshop v2

The being “sleeping” highlights the need for a wakening and, probably, the time to prepare themselves and draw up an agenda of things to do.
Der “schlafende” Zustand weist darauf hin, dass ein Ruf notwendig ist, um aufzuwachen, und wahrscheinlich Zeit, um sich vorzubereiten und einen Plan aufzustellen von den Dingen, die getan werden müssen.
ParaCrawl v7.1

The agreement between power and moral authority, which worked at that time to draw up an agenda, with ethical content, was an element in the process and constituted a challenge for humanity.
Dass die Mächtigen und die moralischen Autoritäten damals im Namen der Abfassung einer Agenda mit ethischem Inhalt an einem Strang zogen, war ein notwendiges Element im Umwandlungsprozess und stellte eine Herausforderung für die Menschheit dar.
ParaCrawl v7.1

Although workshops have no definite structural characteristics, it is advisable to draw up a programme, an agenda, a timetable or something similar during the preparations, so that all participants can prepare themselves and the workshop proceeds goal-oriented.
Auch wenn Workshops keine vorgegebene Struktur haben, empfiehlt es sich, in der Vorbereitung ein Programm, eine Tagesordnung, einen Zeitplan oder ähnlicheszu erstellen, damit sich alle Beteiligten vorbereiten können und zielorientiert gearbeitet wird.
ParaCrawl v7.1

At this year’s 63. Berlin International Film Festival (07 – 17 February 2013), the Dortmund _ Cologne International Women’s Film Festival and the Athena Film Festival in NY will be calling on national and international representatives from film festivals, networks and the film business to raise further awareness of the issue in the media and to draw up an international agenda that will ensure sustainable progress and ultimately lead to gender equality for women directors in the industry.
Im Rahmen der diesjährigen 63. Berlinale (07. – 17.02.2013) veranstaltet das Internationale Frauenfilmfestival Dortmund _ Köln gemeinsam mit dem Athena Filmfestival (New York) am 15. Februar eine Diskussion mit anschließendem Empfang in der Landesvertretung von Nordrhein-Westfalen. Verantwortliche deutscher und internationaler Filmfestivals und Netzwerke sowie nationale und internationale Filmschaffende und Medienvertreter_innen sind eingeladen zu diesem Treffen, das die Aufmerksamkeit für die Situation von Filmemacherinnen erhöhen soll. Ziel ist, eine internationale Agenda um den Status von Regisseurinnen und ihrer Filme sichtbar zu verbessern.
ParaCrawl v7.1

They will shortly be drawing up an agenda setting out the subjects for joint reflection.
Die Themen, die sie gemeinsam prüfen wollen, werden demnächst in einer Agenda festgelegt.
EUbookshop v2

I am happy to be able to say that all the parties involved in social policy declared themselves in favour of drawing up an agenda.
Ich bin sehr erfreut, Ihnen mitteilen zu können, dass alle von der Sozialpolitik betroffenen Akteure der Erarbeitung einer sozialpolitischen Agenda ausgesprochen positiv gegenüberstehen.
Europarl v8

In terms of joint programming for example, 20 Member States have started work on drawing up such an agenda for research on Alzheimer’s and neurodegenerative diseases that are a major health issue in Europe.
Im Bereich der gemeinsamen Programmplanung etwa haben 20 Mitgliedstaaten mit der Ausarbeitung einer Agenda zur Erforschung der Alzheimer-Krankheit und anderen neurodegenerativen Erkrankungen begonnen, die die öffentlichen Gesundheitssysteme in Europa vor eine wesentliche Herausforderung stellen.
EUbookshop v2

In addition to drawing up an agenda of proposals that will then be circulated throughout the Congregation prior to the General Chapter, I have asked the Commission to give some serious consideration to the actual format of how the proposals will be considered and acted upon during the course of the General Chapter.
Zusätzlich zur Erstellung einer Tagesordnung mit Vorschlägen, die dann vor dem Generalkapitel innerhalb der Kongregation veröffentlicht werden, habe ich die Kommission ersucht, über die aktuelle Vorgangsweise, wie die Vorschläge beim Generalkapitel überdacht und behandelt werden, ernsthaft nachzudenken.
ParaCrawl v7.1