Übersetzung für "The drawing-up" in Deutsch
The
central
proposal
in
the
communication
was
the
drawing-up
of
a
framework
directive
on
water.
Der
Hauptvorschlag
der
Mitteilung
war
die
Formulierung
einer
Rahmenrichtlinie
für
Wasser.
Europarl v8
We
are
also
opposed
to
the
EU
drawing
up
a
detailed
common
energy
policy.
Wir
möchten
auch
nicht,
daß
die
EU
eine
gemeinsame
detaillierte
Energiepolitik
entwickelt.
Europarl v8
For
that
reason,
particular
attention
must
be
given
to
the
drawing
up
of
the
2020
strategy.
Daher
ist
der
Erstellung
der
2020
Strategie
besonderes
Augenmerk
zu
widmen.
Europarl v8
A
single
definition
of
carcass
weight
is
necessary
for
the
drawing-up
of
slaughtering
statistics.
Für
die
Schlachtungsstatistik
bedarf
es
einer
einheitlichen
Definition
des
Schlachtgewichts.
DGT v2019
The
EMI
is
drawing
up
various
strategies
for
monetary
policy.
Das
EWI
umreißt
verschiedene
Strategien
der
Geldpolitik.
Europarl v8
That,
too,
explains
the
drawing
up
of
the
free
trade
agreement
with
South
Korea.
Das
erklärt
auch
die
Erstellung
des
Freihandelsabkommens
mit
Südkorea.
Europarl v8
I
have
been
involved
in
the
drawing
up
of
legislation
in
my
country
since
1987.
Seit
1987
bin
ich
an
dem
Entwerfen
von
Gesetzgebung
in
meinem
Land
beteiligt.
Europarl v8
The
intention
is
that
this
group
should
assist
the
Commission
in
drawing
up
an
overall
strategy
for
mine
actions.
Diese
Gruppe
soll
die
Kommission
bei
der
Erstellung
einer
globalen
Minenräumstrategie
unterstützen.
Europarl v8
With
regard
to
the
definition
of
thresholds,
that
will
be
part
of
the
process
of
drawing
up
and
adopting
the
Commission
regulation
to
amend
GSP
rules
of
origin.
Die
Schwellenwerte
werden
im
Rahmen
der
künftigen
Kommissionsverordnung
zur
Modifizierung
der
APS-Ursprungsregeln
festgelegt.
Europarl v8
The
third
stage
refers
to
the
drawing
up
of
flood
risk
management
plans.
Die
dritte
Stufe
betrifft
die
Ausarbeitung
von
Hochwasserrisikoplänen.
Europarl v8
I
have
in
mind,
for
example,
the
work
on
drawing
up
a
statute
for
the
European
private
company.
Beispielsweise
denke
ich
dabei
an
die
Ausarbeitung
eines
Statuts
für
die
Europäische
Privatgesellschaft.
Europarl v8
We
shall
examine
the
possibility
of
drawing
up
such
a
list.
Wir
werden
die
Möglichkeit
der
Ausarbeitung
einer
solchen
Liste
prüfen.
Europarl v8
I
am
surprised
at
the
emphasis
on
drawing
up
new
action
plans
and
new
lists
of
things
to
be
done.
Mich
überrascht
der
Wunsch,
neue
Aktionsprogramme
und
neue
Maßnahmenkataloge
aufzustellen.
Europarl v8
Another
important
concern
is
the
drawing
up
of
an
appropriate
timetable.
Ein
weiteres
wichtiges
Anliegen
ist
die
Festlegung
eines
geeigneten
Zeitplans.
Europarl v8
The
three
questions
are
being
asked
in
the
context
of
drawing
up
a
new
Constitution.
Die
drei
Fragen
sind
im
Rahmen
der
Ausarbeitung
einer
neuen
Verfassung
zu
verstehen.
ELRA-W0201 v1
The
monitoring
of
an
operational
programme
should
involve
the
drawing
up
of
an
annual
implementation
report,
which
should
be
sent
to
the
Commission.
Zur
Gewährleistung
eines
einfacheren
und
schnelleren
Verfahrens
sollte
das
Beratungsverfahren
Anwendung
finden.
DGT v2019
At
the
plenary
session,
the
Assembly
authorised
the
drawing-up
of
three
CCMI
opinions.
Auf
der
Plenartagung
genehmigte
das
Plenum
die
Ausarbeitung
dreier
CCMI-Stellungnahmen.
TildeMODEL v2018
The
Bureau
proposed
that
the
Assembly
authorise
the
drawing-up
of
the
following
own-initiative
opinions:
Das
PRÄSIDIUM
schlägt
dem
Plenum
vor,
die
Ausarbeitung
folgender
Initiativstellungnahmen
zu
genehmigen:
TildeMODEL v2018