Übersetzung für "The drawing-up" in Deutsch

The central proposal in the communication was the drawing-up of a framework directive on water.
Der Hauptvorschlag der Mitteilung war die Formulierung einer Rahmenrichtlinie für Wasser.
Europarl v8

We are also opposed to the EU drawing up a detailed common energy policy.
Wir möchten auch nicht, daß die EU eine gemeinsame detaillierte Energiepolitik entwickelt.
Europarl v8

For that reason, particular attention must be given to the drawing up of the 2020 strategy.
Daher ist der Erstellung der 2020 Strategie besonderes Augenmerk zu widmen.
Europarl v8

A single definition of carcass weight is necessary for the drawing-up of slaughtering statistics.
Für die Schlachtungsstatistik bedarf es einer einheitlichen Definition des Schlachtgewichts.
DGT v2019

The EMI is drawing up various strategies for monetary policy.
Das EWI umreißt verschiedene Strategien der Geldpolitik.
Europarl v8

That, too, explains the drawing up of the free trade agreement with South Korea.
Das erklärt auch die Erstellung des Freihandelsabkommens mit Südkorea.
Europarl v8

I have been involved in the drawing up of legislation in my country since 1987.
Seit 1987 bin ich an dem Entwerfen von Gesetzgebung in meinem Land beteiligt.
Europarl v8

The intention is that this group should assist the Commission in drawing up an overall strategy for mine actions.
Diese Gruppe soll die Kommission bei der Erstellung einer globalen Minenräumstrategie unterstützen.
Europarl v8

With regard to the definition of thresholds, that will be part of the process of drawing up and adopting the Commission regulation to amend GSP rules of origin.
Die Schwellenwerte werden im Rahmen der künftigen Kommissionsverordnung zur Modifizierung der APS-Ursprungsregeln festgelegt.
Europarl v8

The third stage refers to the drawing up of flood risk management plans.
Die dritte Stufe betrifft die Ausarbeitung von Hochwasserrisikoplänen.
Europarl v8

I have in mind, for example, the work on drawing up a statute for the European private company.
Beispielsweise denke ich dabei an die Ausarbeitung eines Statuts für die Europäische Privatgesellschaft.
Europarl v8

We shall examine the possibility of drawing up such a list.
Wir werden die Möglichkeit der Ausarbeitung einer solchen Liste prüfen.
Europarl v8

I am surprised at the emphasis on drawing up new action plans and new lists of things to be done.
Mich überrascht der Wunsch, neue Aktionsprogramme und neue Maßnahmenkataloge aufzustellen.
Europarl v8

Another important concern is the drawing up of an appropriate timetable.
Ein weiteres wichtiges Anliegen ist die Festlegung eines geeigneten Zeitplans.
Europarl v8

The three questions are being asked in the context of drawing up a new Constitution.
Die drei Fragen sind im Rahmen der Ausarbeitung einer neuen Verfassung zu verstehen.
ELRA-W0201 v1

The monitoring of an operational programme should involve the drawing up of an annual implementation report, which should be sent to the Commission.
Zur Gewährleistung eines einfacheren und schnelleren Verfahrens sollte das Beratungsverfahren Anwendung finden.
DGT v2019

At the plenary session, the Assembly authorised the drawing-up of three CCMI opinions.
Auf der Plenartagung genehmigte das Plenum die Ausarbeitung dreier CCMI-Stellungnahmen.
TildeMODEL v2018

The Bureau proposed that the Assembly authorise the drawing-up of the following own-initiative opinions:
Das PRÄSIDIUM schlägt dem Plenum vor, die Ausarbeitung folgender Initiativstellung­nahmen zu genehmigen:
TildeMODEL v2018