Übersetzung für "Domestic matters" in Deutsch
For
example,
I
am
concerned
at
the
announced
intervention
of
EU
parties
in
domestic
matters.
Mich
berührt
beispielsweise
die
angekündigte
Intervention
von
EU-Parteien
in
innenpolitische
Angelegenheiten.
Europarl v8
There
is
interest
on
both
sides
in
deepening
cooperation
on
domestic
and
legal
matters.
Es
gibt
auf
beiden
Seiten
Interesse
an
einer
Vertiefung
der
Zusammenarbeit
in
nationalen
und
rechtlichen
Angelegenheiten.
Europarl v8
The
Commission
and
the
Court
will,
for
example,
have
more
say
in
issues
which
previously
fell
into
the
area
of
inter
state
co-operation,
that
is
in
issues
concerning
foreign
and
security
policy
and
domestic
and
justice
matters.
Die
Kommission
und
der
Gerichtshof
werden
zum
Beispiel
in
solchen
Fragen
mehr
Einfluß
haben,
die
früher
in
den
Bereich
der
zwischenstaatlichen
Zusammenarbeit
gehörten,
z.
B.
Fragen
in
bezug
auf
Außenpolitik,
Sicherheitspolitik,
Innenpolitik,
sowie
legislative
Fragen.
Europarl v8
However,
since
Mr
Becsey
has
brought
up
domestic
political
matters,
I
would
also
like,
if
I
may,
to
draw
attention
to
the
fact
that
while
tackling
this
crisis,
it
is
the
duty
of
MEPs
to
work
together
in
national
parliaments.
Doch
da
Herr
Becsey
innenpolitische
Angelegenheiten
zur
Sprache
gebracht
hat,
möchte
ich,
wenn
dies
gestattet
ist,
auch
darauf
aufmerksam
machen,
dass
es
bei
der
Bewältigung
dieser
Krise
die
Pflicht
der
MdEPs
ist,
in
nationalen
Parlamenten
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
We
are
against
interference
in
the
domestic
matters
of
any
country,
whether
they
are
against
national
sovereignty
or
against
international
law.
Wir
sind
gegen
eine
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
aller
Länder,
ob
sie
nun
gegen
die
nationale
Souveränität
oder
internationales
Recht
gehen.
Europarl v8
The
Commission
accepts
that
Gibraltar
does
not
form
part
of
the
United
Kingdom
for
domestic
law
purposes
and
has
distinct
institutions,
although
the
United
Kingdom
authorities
retain
certain
competences
and
prerogatives,
including
the
power
to
ensure
that
measures
adopted
by
Gibraltar
in
domestic
matters
do
not
conflict
with
the
United
Kingdom's
obligations
under
the
EC
Treaty.
Die
Kommission
räumt
ein,
dass
Gibraltar
im
Sinne
des
innerstaatlichen
Rechts
kein
Teil
des
Vereinigten
Königreichs
ist
und
eigene
Institutionen
hat,
auch
wenn
die
Behörden
im
Vereinigten
Königreich
gewisse
Zuständigkeiten
und
Rechte
behalten,
einschließlich
der
Befugnis
sicherzustellen,
dass
die
von
Gibraltar
in
innerstaatlichen
Angelegenheiten
getroffenen
Maßnahmen
den
Verpflichtungen
des
Vereinigten
Königreichs
im
Rahmen
des
EG-Vertrags
nicht
zuwider
laufen.
DGT v2019
These
include
the
budget,
the
Services
Directive,
the
development
of
cooperation
on
domestic
matters,
improved
consular
cooperation,
enlargement
of
the
Schengen
area
and
reform
of
the
EU’s
external
policies,
which
is
the
matter
closest
to
my
own
heart
and
which
is
very
close
to
completion,
thanks
to
Mr Schüssel’s
team
in
Brussels.
Dazu
zählen
der
Haushalt,
die
Dienstleistungsrichtlinie,
der
Ausbau
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
innere
Sicherheit,
die
Verbesserung
der
konsularischen
Zusammenarbeit,
die
Erweiterung
des
Schengen-Raumes
und
die
Reform
der
externen
Politiken
der
EU,
die
mir
am
meisten
am
Herzen
liegt
und
die
u. a.
dank
Herrn
Schüssels
Team
in
Brüssel
kurz
vor
ihrem
Abschluss
steht.
Europarl v8
Neither
does
the
fact
that
we
now
make
our
financial
assistance
conditional
on
there
being
a
clear
desire
for
peace
on
the
ground
mean
that
we
are
interfering
in
domestic
matters,
as
this
is
described
in
the
region.
Wenn
wir
heute
unser
finanzielles
Engagement
an
die
Bedingungen
des
Friedenswillens
vor
Ort
knüpfen,
ist
das
auch
keine
Einmischung
in
innere
Angelegenheiten,
wie
das
in
der
Region
beschrieben
wird.
Europarl v8
However,
Russia
is
not
about
to
listen
to
anyone's
advice
on
how
to
deal
with
domestic
matters.
Jedoch
ist
es
nicht
Sache
Russlands,
auf
den
Rat
anderer
zu
hören,
wie
es
mit
innenpolitischen
Angelegenheiten
umgehen
soll.
Europarl v8
There
would
be
a
danger
of
complexity
if
two
systems
of
evidence
were
to
coexist,
one
operating
in
Community
matters
and
one
in
domestic
matters.
Darüber
hinaus
bestünde
die
Gefahr
einer
großen
Komplexität,
wenn
zugleich
zwei
Beweissysteme,
eines
auf
gemeinschaftlicher
und
eines
auf
nationaler
Ebene,
vorhanden
sind.
TildeMODEL v2018
The
harmonisation
the
powers
of
competent
authorities
stemming
from
this
Regulation
is
limited
to
intra-Union
and
widespread
infringements,
for
which
the
powers
available
to
public
authorities
in
national
law
mostly
cannot
be
employed
because
their
use
is
limited
to
domestic
matters
only.
Die
Harmonisierung
der
Befugnisse
der
zuständigen
Behörden
aus
dieser
Verordnung
ist
in
Hinsicht
auf
Verstöße
innerhalb
der
Union
und
weitverbreitete
Verstöße
beschränkt,
für
die
die
Befugnisse,
die
Behörden
aus
nationalem
Recht
erwachsen,
meist
nicht
angewandt
werden
können,
da
ihre
Anwendung
ausschließlich
auf
Angelegenheiten
im
Inland
beschränkt
ist.
TildeMODEL v2018
As
Permanent
Secretary
at
the
Finnish
Ministry
of
Justice
since
2007
Ms
Astola,
a
Finnish
national,
is
the
highest
ranking
official
in
the
Ministry
with
overall
responsibility
for
both
international
and
domestic
law
matters.
Frau
Astola,
finnische
Staatsbürgerin,
arbeitet
seit
2007
im
finnischen
Ministerium
der
Justiz,
wo
sie
derzeit
als
oberste
Beamtin
im
Ministerium
umfassende
Verantwortung
für
internationale
und
nationale
Rechtsfragen
hat.
TildeMODEL v2018
Despite
the
Nootka
Conventions
still
allowing
the
Spanish
to
establish
colonies
in
the
region,
no
more
attempts
were
made
as
other
geopolitical
and
domestic
matters
drew
the
attention
of
the
authorities.
Ungeachtet
der
Nootka-Abkommen
war
es
den
Spaniern
nach
wie
vor
erlaubt,
Kolonien
in
der
Region
zu
begründen,
doch
das
Fehlen
jeglicher
Versuche
aufgrund
geopolitischer
und
innerer
Angelegenheiten
lenkten
die
Aufmerksamkeit
der
Machthaber
ab.
WikiMatrix v1
One
major
difference
is
that
the
local
authority
level
in
these
countries
presents
no
challenge
to
the
central
government
whereas
federal
states
in
federations
such
as
Germany
and
Switzerland
lay
claim
to
equality
in
domestic
policy
matters
and
thus
also
make
greater
claims
to
autonomy
in
external
relations.
Ein
wichtiger
Unterschied
ist
jedoch,
dass
sich
die
kommunale
Ebene
in
diesen
Ländern
in
keiner
Weise
als
Konkurrenz
zum
Zentralstaat
versteht,
während
die
Länder
bzw.
Kantone
in
Bundesstaaten
wie
Deutschland
oder
der
Schweiz
auf
ihre
Ebenbürtigkeit
in
der
Innenpolitik
pochen
und
dadurch
auch
größere
Ansprüche
auf
Selbständigkeit
in
den
Außenbeziehungen
erheben.
EUbookshop v2