Übersetzung für "Domestic matters" in Deutsch

For example, I am concerned at the announced intervention of EU parties in domestic matters.
Mich berührt beispielsweise die angekündigte Intervention von EU-Parteien in innenpolitische Angelegenheiten.
Europarl v8

There is interest on both sides in deepening cooperation on domestic and legal matters.
Es gibt auf beiden Seiten Interesse an einer Vertiefung der Zusammenarbeit in nationalen und rechtlichen Angelegenheiten.
Europarl v8

The Commission and the Court will, for example, have more say in issues which previously fell into the area of inter state co-operation, that is in issues concerning foreign and security policy and domestic and justice matters.
Die Kommission und der Gerichtshof werden zum Beispiel in solchen Fragen mehr Einfluß haben, die früher in den Bereich der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit gehörten, z. B. Fragen in bezug auf Außenpolitik, Sicherheitspolitik, Innenpolitik, sowie legislative Fragen.
Europarl v8

However, since Mr Becsey has brought up domestic political matters, I would also like, if I may, to draw attention to the fact that while tackling this crisis, it is the duty of MEPs to work together in national parliaments.
Doch da Herr Becsey innenpolitische Angelegenheiten zur Sprache gebracht hat, möchte ich, wenn dies gestattet ist, auch darauf aufmerksam machen, dass es bei der Bewältigung dieser Krise die Pflicht der MdEPs ist, in nationalen Parlamenten zusammenzuarbeiten.
Europarl v8

We are against interference in the domestic matters of any country, whether they are against national sovereignty or against international law.
Wir sind gegen eine Einmischung in die inneren Angelegenheiten aller Länder, ob sie nun gegen die nationale Souveränität oder internationales Recht gehen.
Europarl v8

The Commission accepts that Gibraltar does not form part of the United Kingdom for domestic law purposes and has distinct institutions, although the United Kingdom authorities retain certain competences and prerogatives, including the power to ensure that measures adopted by Gibraltar in domestic matters do not conflict with the United Kingdom's obligations under the EC Treaty.
Die Kommission räumt ein, dass Gibraltar im Sinne des innerstaatlichen Rechts kein Teil des Vereinigten Königreichs ist und eigene Institutionen hat, auch wenn die Behörden im Vereinigten Königreich gewisse Zuständigkeiten und Rechte behalten, einschließlich der Befugnis sicherzustellen, dass die von Gibraltar in innerstaatlichen Angelegenheiten getroffenen Maßnahmen den Verpflichtungen des Vereinigten Königreichs im Rahmen des EG-Vertrags nicht zuwider laufen.
DGT v2019

These include the budget, the Services Directive, the development of cooperation on domestic matters, improved consular cooperation, enlargement of the Schengen area and reform of the EU’s external policies, which is the matter closest to my own heart and which is very close to completion, thanks to Mr Schüssel’s team in Brussels.
Dazu zählen der Haushalt, die Dienstleistungsrichtlinie, der Ausbau der Zusammenarbeit im Bereich innere Sicherheit, die Verbesserung der konsularischen Zusammenarbeit, die Erweiterung des Schengen-Raumes und die Reform der externen Politiken der EU, die mir am meisten am Herzen liegt und die u. a. dank Herrn Schüssels Team in Brüssel kurz vor ihrem Abschluss steht.
Europarl v8

Neither does the fact that we now make our financial assistance conditional on there being a clear desire for peace on the ground mean that we are interfering in domestic matters, as this is described in the region.
Wenn wir heute unser finanzielles Engagement an die Bedingungen des Friedenswillens vor Ort knüpfen, ist das auch keine Einmischung in innere Angelegenheiten, wie das in der Region beschrieben wird.
Europarl v8

However, Russia is not about to listen to anyone's advice on how to deal with domestic matters.
Jedoch ist es nicht Sache Russlands, auf den Rat anderer zu hören, wie es mit innenpolitischen Angelegenheiten umgehen soll.
Europarl v8

There would be a danger of complexity if two systems of evidence were to coexist, one operating in Community matters and one in domestic matters.
Darüber hinaus bestünde die Gefahr einer großen Komplexität, wenn zugleich zwei Beweissysteme, eines auf gemeinschaftlicher und eines auf nationaler Ebene, vorhanden sind.
TildeMODEL v2018

The harmonisation the powers of competent authorities stemming from this Regulation is limited to intra-Union and widespread infringements, for which the powers available to public authorities in national law mostly cannot be employed because their use is limited to domestic matters only.
Die Harmonisierung der Befugnisse der zuständigen Behörden aus dieser Verordnung ist in Hinsicht auf Verstöße innerhalb der Union und weitverbreitete Verstöße beschränkt, für die die Befugnisse, die Behörden aus nationalem Recht erwachsen, meist nicht angewandt werden können, da ihre Anwendung ausschließlich auf Angelegenheiten im Inland beschränkt ist.
TildeMODEL v2018

As Permanent Secretary at the Finnish Ministry of Justice since 2007 Ms Astola, a Finnish national, is the highest ranking official in the Ministry with overall responsibility for both international and domestic law matters.
Frau Astola, finnische Staatsbürgerin, arbeitet seit 2007 im finnischen Ministerium der Justiz, wo sie derzeit als oberste Beamtin im Ministerium umfassende Verantwortung für internationale und nationale Rechtsfragen hat.
TildeMODEL v2018

Despite the Nootka Conventions still allowing the Spanish to establish colonies in the region, no more attempts were made as other geopolitical and domestic matters drew the attention of the authorities.
Ungeachtet der Nootka-Abkommen war es den Spaniern nach wie vor erlaubt, Kolonien in der Region zu begründen, doch das Fehlen jeglicher Versuche aufgrund geopolitischer und innerer Angelegenheiten lenkten die Aufmerksamkeit der Machthaber ab.
WikiMatrix v1

One major difference is that the local authority level in these countries presents no challenge to the central government whereas federal states in federations such as Germany and Switzerland lay claim to equality in domestic policy matters and thus also make greater claims to autonomy in external relations.
Ein wichtiger Unterschied ist jedoch, dass sich die kommunale Ebene in diesen Ländern in keiner Weise als Konkurrenz zum Zentralstaat versteht, während die Länder bzw. Kantone in Bundesstaaten wie Deutschland oder der Schweiz auf ihre Ebenbürtigkeit in der Innenpolitik pochen und dadurch auch größere Ansprüche auf Selbständigkeit in den Außenbeziehungen erheben.
EUbookshop v2