Übersetzung für "Does not entail" in Deutsch

That does not entail any change in the agenda.
Daraus ergibt sich keine Änderung der Tagesordnung.
Europarl v8

Austria, meanwhile, finds that membership of the EU does not only entail benefits.
Österreich spürt inzwischen, daß die EU-Mitgliedschaft nicht nur Vorteile mit sich bringt.
Europarl v8

It is understood that this does not entail that a design must have an aesthetic quality.
Das heißt nicht, dass ein Geschmacksmuster unbedingt einen ästhetischen Gehalt aufweisen muss.
JRC-Acquis v3.0

That general restriction does not entail a case-by-case analysis.
Diese allgemeine Beschränkung beinhaltet keine Einzelfallprüfung.
DGT v2019

However, the Joint Convention does not entail any sanctions for non-compliance.
Allerdings beinhaltet das Gemeinsame Übereinkommen keine Sanktionen bei Nichteinhaltung.
TildeMODEL v2018

This measure does not therefore entail any additional expenditure for the budget.
Daher bringt diese Maßnahme keine zusätzlichen Kosten für den Haushalt mit sich.
TildeMODEL v2018

The Authority therefore concludes that the open nature of the website does not entail that the activities of NDLA are economic in nature.
Die Entscheidungsbefugnisse der NDLA als solche haben sich nicht verändert.
DGT v2019

This proposal does not entail any financial consequences for the Community.
Dieser Vorschlag hat keine finanziellen Auswirkungen für die Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018

It does not entail any material restriction of rights.
Eine materielle Einschränkung von Rechten ist damit nicht verbunden.
TildeMODEL v2018

The first measure therefore does not entail an advantage for Nauta.
Durch die erste Maßnahme erwächst Nauta daher kein Vorteil.
DGT v2019

The second measure therefore does not entail an advantage for Nauta.
Durch die zweite Maßnahme erwächst Nauta daher kein Vorteil.
DGT v2019

The present amendment does not entail additional aid to the benefit of ING.
Die vorliegende Änderung zieht keine zusätzliche Beihilfe zugunsten von ING nach sich.
DGT v2019

Moreover, this status does not entail any sectoral limitations.
Dem spanischen Bankenverband zufolge können die wirtschaftlichen Interessenvereinigungen keine Begünstigten der Beihilfen sein.
DGT v2019

Decision 2002/253/EC however does not entail any reporting obligation.
Die Entscheidung 2002/253/EG sieht jedoch keine Meldepflicht vor.
DGT v2019

The regulation does not entail any expenditure that needs to be entered in the Community budget.
Die Verordnung bringt keine Kosten für den Gemeinschaftshaushalt mit sich.
TildeMODEL v2018

This extension does not entail further financing.
Diese Verlängerung beinhaltet keine zusätzliche Finanzierung.
TildeMODEL v2018

With regard to the EU's external borders, the mobility of third-country nationals does not necessarily entail labour immigration.
Die Mobilität von Drittstaats­angehörigen im Bereich der EU-Außengrenzen setzt keine Arbeitsmigration voraus.
TildeMODEL v2018

However, this procedural simplification does not entail a lesser degree of control in or a relaxation of the rules on State aid.
Die Vereinfachung bedeutet jedoch nicht etwa weniger Kontrolle oder eine Lockerung der Beihilfebestimmungen.
TildeMODEL v2018

This does not entail any additional expenditure to the community budget.
Dies zieht keine zusätzlichen Ausgaben für den Gemeinschaftshaushalt nach sich.
TildeMODEL v2018