Übersetzung für "Does not entail" in Deutsch
That
does
not
entail
any
change
in
the
agenda.
Daraus
ergibt
sich
keine
Änderung
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Austria,
meanwhile,
finds
that
membership
of
the
EU
does
not
only
entail
benefits.
Österreich
spürt
inzwischen,
daß
die
EU-Mitgliedschaft
nicht
nur
Vorteile
mit
sich
bringt.
Europarl v8
It
is
understood
that
this
does
not
entail
that
a
design
must
have
an
aesthetic
quality.
Das
heißt
nicht,
dass
ein
Geschmacksmuster
unbedingt
einen
ästhetischen
Gehalt
aufweisen
muss.
JRC-Acquis v3.0
That
general
restriction
does
not
entail
a
case-by-case
analysis.
Diese
allgemeine
Beschränkung
beinhaltet
keine
Einzelfallprüfung.
DGT v2019
However,
the
Joint
Convention
does
not
entail
any
sanctions
for
non-compliance.
Allerdings
beinhaltet
das
Gemeinsame
Übereinkommen
keine
Sanktionen
bei
Nichteinhaltung.
TildeMODEL v2018
This
measure
does
not
therefore
entail
any
additional
expenditure
for
the
budget.
Daher
bringt
diese
Maßnahme
keine
zusätzlichen
Kosten
für
den
Haushalt
mit
sich.
TildeMODEL v2018
The
Authority
therefore
concludes
that
the
open
nature
of
the
website
does
not
entail
that
the
activities
of
NDLA
are
economic
in
nature.
Die
Entscheidungsbefugnisse
der
NDLA
als
solche
haben
sich
nicht
verändert.
DGT v2019
This
proposal
does
not
entail
any
financial
consequences
for
the
Community.
Dieser
Vorschlag
hat
keine
finanziellen
Auswirkungen
für
die
Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018
It
does
not
entail
any
material
restriction
of
rights.
Eine
materielle
Einschränkung
von
Rechten
ist
damit
nicht
verbunden.
TildeMODEL v2018
The
first
measure
therefore
does
not
entail
an
advantage
for
Nauta.
Durch
die
erste
Maßnahme
erwächst
Nauta
daher
kein
Vorteil.
DGT v2019
The
second
measure
therefore
does
not
entail
an
advantage
for
Nauta.
Durch
die
zweite
Maßnahme
erwächst
Nauta
daher
kein
Vorteil.
DGT v2019
The
present
amendment
does
not
entail
additional
aid
to
the
benefit
of
ING.
Die
vorliegende
Änderung
zieht
keine
zusätzliche
Beihilfe
zugunsten
von
ING
nach
sich.
DGT v2019
Moreover,
this
status
does
not
entail
any
sectoral
limitations.
Dem
spanischen
Bankenverband
zufolge
können
die
wirtschaftlichen
Interessenvereinigungen
keine
Begünstigten
der
Beihilfen
sein.
DGT v2019
Decision
2002/253/EC
however
does
not
entail
any
reporting
obligation.
Die
Entscheidung
2002/253/EG
sieht
jedoch
keine
Meldepflicht
vor.
DGT v2019
The
regulation
does
not
entail
any
expenditure
that
needs
to
be
entered
in
the
Community
budget.
Die
Verordnung
bringt
keine
Kosten
für
den
Gemeinschaftshaushalt
mit
sich.
TildeMODEL v2018
This
extension
does
not
entail
further
financing.
Diese
Verlängerung
beinhaltet
keine
zusätzliche
Finanzierung.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
EU's
external
borders,
the
mobility
of
third-country
nationals
does
not
necessarily
entail
labour
immigration.
Die
Mobilität
von
Drittstaatsangehörigen
im
Bereich
der
EU-Außengrenzen
setzt
keine
Arbeitsmigration
voraus.
TildeMODEL v2018
However,
this
procedural
simplification
does
not
entail
a
lesser
degree
of
control
in
or
a
relaxation
of
the
rules
on
State
aid.
Die
Vereinfachung
bedeutet
jedoch
nicht
etwa
weniger
Kontrolle
oder
eine
Lockerung
der
Beihilfebestimmungen.
TildeMODEL v2018
This
does
not
entail
any
additional
expenditure
to
the
community
budget.
Dies
zieht
keine
zusätzlichen
Ausgaben
für
den
Gemeinschaftshaushalt
nach
sich.
TildeMODEL v2018