Übersetzung für "Divestment from" in Deutsch

Notably, the business sector is asked to take a more active role to reduce its carbon footprint, commit to 100% renewable energy and zero emissions, shift investments into renewable energy, adopt more sustainable business models, and assist in the divestment from fossil fuels.
Dabei wird insbesondere die Wirtschaft aufgefordert, eine aktivere Rolle zu übernehmen, um die von ihr ausgehenden CO2-Belastungen zu verringern, sich zum 100%igen Einsatz erneuerbarer Energien und zur Emissionsfreiheit zu verpflichten, Investitionen in erneuerbare Energien zu verlagern, nachhaltigere Geschäftsmodelle umzusetzen sowie den Ausstieg aus den fossilen Brennstoffen zu unterstützen.
News-Commentary v14

Reducing the proceeds from the sale of the Covestro shares that led to the de facto loss of control – effective September 29, 2017, and in the amount of €999 million – by the €637 million in Covestro cash and cash equivalents, results in a net inflow from divestment of €362 million .
Der Erlös aus dem Verkauf von Covestro-Aktien zum 29. September 2017 in Höhe von 999 Mio. €, der zum Verlust der faktischen Kontrolle führte, gekürzt um den abgehenden Kassenbestand von Covestro in Höhe von 637 Mio. €, ergibt einen Zufluss aus Desinvestitionen von 362 Mio. € .
ParaCrawl v7.1

The inflow of funds from divestment of the Solar business and the sale of property and financial investments resulted in a cash flow from investing activities in the amount of CHF136million.
Die Mittelzuflüsse aus der Veräusserung des Solargeschäfts und des Verkaufs von Sach- und Finanzanlagen führten zu einem Cashflow aus Investitionstätigkeit von CHF136Mio.
ParaCrawl v7.1

Staying with the area of housing politics, the basic point consists in the inversion of the tendency: to pass from divestment to an increase (in an innovative way) of the public patrimony.
Um beim Thema der Wohnungspolitik zu bleiben, besteht der wichtigste Punkt in der Trendumkehr: Übergang von der Veräußerung zur Steigerung (in innovativer Form) des öffentlichen Vermögens.
ParaCrawl v7.1

For the previous owners, the sale means a divestment from unattractive peripheral activities along with the benefit of now being able to concentrate more heavily on their actual core business again.
Für die früheren Eigentümer bedeutet der Verkauf eine Trennung von unattraktiven Randaktivitäten mit dem Vorteil, sich jetzt wieder verstärkt dem eigentlichen Kerngeschäft widmen zu können.
ParaCrawl v7.1

"The divestment movement from a fossil-based economy to a renewable one is becoming mainstream.
Die Abkehr von einer auf fossilen Brennstoffen beruhenden Wirtschaft hin zu einer Wirtschaft auf Grundlage der erneuerbaren Energien wird zum Mainstream.
ParaCrawl v7.1

Within his role as CEO of Douwe Egberts Master Blenders, he managed its move to an independent company following its divestment from Sara Lee.
Als CEO von Douwe Egberts Master Blenders verantwortete er unter anderem die Verselbstständigung des Unternehmens nach der Trennung von Sara Lee.
ParaCrawl v7.1

In the course of the divestments in Singen and Mettmann, land and buildings that were not part of the divestment were reclassified from property, plant, and equipment for own use to investment properties.
Im Rahmen der Devestitionenin Singen und Mettmann wurden Land und Gebäude, die nicht Teil der Devestition waren, von den Sachanlagen in die nicht betrieblichen Liegenschaften reklassiert.
ParaCrawl v7.1

Implementing these new rules and tools can accelerate the overall trend in divestment from fossil fuels, ensure a smooth transition to a more resilient, clean-energy economy, and provide confidence and clarity for long-term investors.
Durch die Einführung solcher neuen Regeln und Werkzeuge kann der allgemeine Trend der Desinvestition aus fossilen Energieträgern beschleunigt und ein sanfter Übergang hin zu einer widerstandsfähigeren, saubereren Wirtschaft geschaffen werden. Auch langfristige Investoren bekommen dadurch mehr Vertrauen und Klarheit.
News-Commentary v14

In 2016 the impact of this debate included growing 'divestment' initiatives from a variety of organisations including financial institutions, charities and universities –Â moving their investments out of fossil fuel companies on both moral and financial grounds.
Gewissermaßen als Ausläufer dieser Debatte kam 2016 verstärkt Bewegung in die Anlageportfolios: Verschiedene Unternehmen, darunter auch Finanzinstitute, gemeinnützige Organisationen und Universitäten, haben sich aus Unternehmen zurückgezogen, die im Bereich fossile Brennstoffe tätig sind, sowohl aus ethischen als auch aus finanziellen Gründen.
ParaCrawl v7.1

For example, the effort begins with sanctions on and divestment from Israeli firms operating in the occupied territories, followed by actions against those that help sustain and reinforce the occupation in a visible manner.
Zum Beispiel beginnt der Versuch mit Sanktionen gegenüber Israel und Divestment aus israelischen Firmen, die in den besetzten Gebieten arbeiten. Dann folgen Aktionen gegen jene Firmen die die Besatzung sichtlich unterstützen.
ParaCrawl v7.1

Mr. Marioglou has quoted examples of failed divestments from France, London and Berlin.
Marioglou hat Beispiele für verunglückte Verkäufe gebracht aus Frankreich, London und Berlin.
ParaCrawl v7.1

Some investors have gone as far as divesting completely from this highly carbon-intensive sector.
Manche Anleger haben sich sogar komplett von diesem kohlenstoffintensiven Sektor abgewendet.
ParaCrawl v7.1

Ireland is to be the world’s first country to divest public money from fossil fuels.
Schweden solle weltweit das erste Land sein, das von fossilen Brennstoffen unabhängig wird.
WikiMatrix v1

Mainstream churches have divested from companies profiting from the occupation.
Große Kirchen haben Investments aus den Gesellschaften zurückgezogen, die von der Besatzung profitieren.
ParaCrawl v7.1

By 2013, Vanderbilt administrators had caved in to the public outcry and divested from EMVest.
Durch 2013, Vanderbilt Administratoren war der öffentliche Aufschrei nachgegeben und entkleidet von EMVest.
ParaCrawl v7.1

As a preliminary to making sensitive decisions, we need to divest decision-making from feelings of dualism.
Wollen wir sensible Entscheidungen treffen, müssen wir zunächst den Entscheidungsprozess von allen dualistischen Gefühle befreien.
ParaCrawl v7.1

Ostrowski and his fellow Executive Board members reorganized the portfolio and divested from declining businesses.
Ostrowski und seine Vorstandskollegen ord- neten das Portfolio neu und trennten sich von schrumpfenden Geschäften.
ParaCrawl v7.1

As Pope Francis visited the Philippines, environmentalists and Filipino organizations upped their calls for the Pope to divest the Vatican from fossil fuels.
Anlässlich des Besuchs von Papst Franziskus auf den Philippinen verstärkten Umweltschützer und philippinische Organisationen ihren Appell an den Vatikan, sich von der Förderung fossiler Kraftstoffe zu distanzieren.
GlobalVoices v2018q4

As the drive to divest from fossil fuels picks up speed, such panicky responses are becoming increasingly common.
Nun, da die Bewegung zum Ausstieg aus Investitionen in fossile Brennstoffe in Schwung kommt, nimmt auch die Zahl derartiger Panikreaktionen zu.
News-Commentary v14

Before divesting from tobacco companies, Harvard wrote to them, requesting that they address the ethical issues involved in selling tobacco and their adherence to World Health Organization guidelines.
Bevor Harvard Anteile an Tabakfirmen verkaufte, schrieb die Universität die Tabakkonzerne an und bat sie um eine Stellungnahme zu den ethischen Themen des Verkaufs von Tabak und ihre Befolgung der Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation.
News-Commentary v14

Meanwhile, individuals and civil-society groups continue to demand that companies, universities, and other institutions divest from fossil fuels and invest in renewable energy.
Zugleich fordern Einzelne und zivilgesellschaftliche Gruppen weiter, dass Unternehmen, Universitäten und andere Einrichtungen ihre Beteiligungen an fossilen Brennstoffen abstoßen und in erneuerbare Energien investieren.
News-Commentary v14