Übersetzung für "Dissolution agreement" in Deutsch

The claim shall be barred two years after the dissolution of the agreement.
Der Anspruch verjährt zwei Jahre nach Aufhebung der Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1

In that case we will refund you within 30 days after dissolution of the agreement.
In diesem Fall zahlt FNG den Auftrag spätestens innerhalb von 30 Tagen nach seiner Auflösung zurück.
ParaCrawl v7.1

The prerequisite for such a dissolution is agreement on alimony and statutory property rights.
Voraussetzung für die Auflösung ist die Einigung über den Unterhalt und die gesetzlichen vermögensrechtlichen Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

Whole or partial dissolution of the agreement takes place by a written declaration of the person entitled to such dissolution.
Eine völlige oder teilweise Aufhebung des Vertrages geschieht mittels einer schriftlichen Erklärung des dazu Berechtigten.
ParaCrawl v7.1

The non-payment or incomplete payment of the amount indicated in the invoice within the aforementioned time period, and in the case in which the notice of default sent by PIPA to this effect remains without remedy for a period of 10 calendar days, is a serious shortcoming and entitles the extrajudicial dissolution of the agreement for breach of contract by the Purchaser, as determined in Clause 12.
Wird der Rechnungsbetrag nicht oder nicht vollständig innerhalb des zuvor genannten Zeitraums bezahlt und erfolgt diese auch nicht innerhalb eine Frist von 10 Kalendertagen nach einer Mahnung von PIPA, stellt dies einen ernsthaften Mangel dar, der Anlass zur außergerichtlichen Auflösung des Vertrages aufgrund von Schlechtleistung seitens des Käufers gemäß Artikel 12 gibt.
ParaCrawl v7.1

All images, specifications data in the offer are indicative and can not give rise to compensation or dissolution of the agreement.
Alle Bilder, Spezifikationen Daten im Angebot sind Richtwerte und können nicht zu einer Entschädigung oder Auflösung der Vereinbarung führen.
CCAligned v1

In the case of termination or other dissolution of the Agreement the User will not be refunded the membership fee that has already been paid.
Im Fall der Kündigung oder einer sonstigen Auflösung des Vertrages wird der bereits entrichtete Mitgliedsbeitrag nicht an den Nutzer zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1

All images, specifications and information in the offer are indicative and can not lead to compensation or dissolution of the agreement.
Alle Bilder, Spezifikationen und Informationen im Angebot sind Richtwerte und können nicht zu einer Entschädigung oder Auflösung des Vertrags führen.
CCAligned v1

All cases of justified immediate dissolution of the agreement or of interruption/deactivation of services, for reasons attributable to the customer, in no way affect the entitlement of the ISP to payments for the contractual term of the agreement until the next possible termination date as well as to the assertion of claims for damages.
Sämtliche Fälle berechtigter sofortiger Vertragsauflösung, der Diensteunterbrechung bzw –abschaltung, die aus einem Grund, der der Sphäre des Kunden zuzurechen ist, erfolgen, lassen den Anspruch des ISP auf das Entgelt für die vertraglich vorgesehene Vertragsdauer bis zum nächsten Kündigungstermin und auf die Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen unberührt.
ParaCrawl v7.1

After the dissolution of the agreement any "International Guest Certified Hotel Logos" and any other advertising materials that refer to "International Guest Certified Hotels" or might create the impression that the hotel might be an "International Guest Certified Hotel" must be removed.
Nach Auflösung der Vereinbarung sind sämtliche "International Guest Certified Hotel Logos" und sonstige Werbemittel, die auf "International Guest Certified Hotels" hinweisen oder den Eindruck entstehen lassen könnten, dass es sich um ein "International Guest Certified Hotel" handelt, zu entfernen.
ParaCrawl v7.1

All pictures, specifications and data in the offer are indicative and cannot give rise to compensation or dissolution of the agreement.
Alle Bilder, Spezifikationen und Daten im Angebot sind Richtwerte und können nicht zu einer Entschädigung oder Auflösung des Vertrags führen.
ParaCrawl v7.1

All images, specifications and information in the offer are indicative and can not be a reason for compensation or dissolution of the agreement.
Alle Bilder, Datenspezifikationen im Angebot sind Richtwerte und können nicht für Schäden oder Rückgängigmachung des Vertrages führen.
ParaCrawl v7.1

In the event of a delay in payment and following an unsuccessful written or electronic reminder, the ISP shall, after granting an extended deadline of two weeks and under threat of an interruption of services or the dissolution of the agreement, be entitled to interrupt its services or dissolve the continuing obligation with immediate effect at its own discretion according to the provisions of § 70 TKG 2003.
Der ISP ist daher entsprechend den Bestimmungen des § 70 TKG 2003 bei Zahlungsverzug, nach erfolgloser Mahnung auf schriftlichem oder elektronischem Wege, unter Setzung einer Nachfrist von zwei Wochen und Androhung der Dienstunterbrechung oder Vertragsauflösung nach seinem Ermessen zur Dienstunterbrechung oder zur Auflösung des Dauerschuldverhältnisses mit sofortiger Wirkung, berechtigt.
ParaCrawl v7.1

However, in the case of school consortia and La Fonda Cónsula, located in the province of Málaga, they have yet to finalize its liquidation balance sheet to be audited later, what allowed to proceed to close agreements dissolution and overall assignment to SAE, así como integrar a sus trabajadores.
Jedoch, im Falle von Schulkonsortien und La Fonda Cónsula, in der Provinz Málaga, sie noch nicht ihre Liquidation Bilanz abschließen, die später überprüft werden, was erlaubt zu gehen, um Vereinbarungen Auflösung und Gesamt Zuordnung zu SAE schließen, así como integrar a sus trabajadores.
ParaCrawl v7.1