Übersetzung für "Agreement as of" in Deutsch

We see the Association Agreement as a part of this political process.
Wir betrachten das Assoziationsabkommen als Teil dieses politischen Prozesses.
Europarl v8

I see this agreement as a confirmation of our close collaboration.
Ich sehe dieses Abkommen als Bekräftigung unserer engen Zusammenarbeit.
TildeMODEL v2018

The European Union emphasised several times theimportance of the cease-fire agreement as the cornerstone of the peace process.
Die Europäische Unionhat wiederholt die Bedeutung dieser Vereinbarung als Eckpfeiler des Friedensprozesses hervorgehoben.
EUbookshop v2

I would suggest that we vote on the agreement as a matter of urgency without a report.
Ich würde dafür plädieren, über das Abkommen im Dringlichkeitsverfahren ohne Bericht abzustimmen.
EUbookshop v2

This wording of the Agreement is valid as of 2. 10. 2017
Dieser Wortlaut der Vereinbarung ist ab 2. 10. 2017 gültig.
CCAligned v1

This Agreement is effective as of May 25, 2017.
Diese Vereinbarung tritt am Freitag, den 25. Mai 2017, in Kraft.
CCAligned v1

You may also be requested to provide your tenancy agreement as proof of your address.
Sie können auch aufgefordert werden, Ihren Mietvertrag als Beweis für Ihre Adresse.
ParaCrawl v7.1

All employees also sign a non-disclosure agreement as a part of their contract.
Alle Mitarbeiter müssen ebenso eine Vertraulichkeitsvereinbarung als Teil ihres Vertrags unterschreiben.
ParaCrawl v7.1

But there is a list of conditions for such an agreement, as you, of course, know.
An diese Zustimmung ist jedoch, wie Sie wissen, eine Reihe von Bedingungen geknüpft.
Europarl v8

As rapporteur for the European Parliament I gave my support to this agreement as cooperation of this kind is essential in today's global society.
Ich bin der Ansicht, dass dieses Abkommen für beide Seiten von großem Nutzen sein wird.
Europarl v8

The text of the Agreement as well as of the accompanying Memorandum of Understanding are attached to this Decision [4].
Der Wortlaut des Abkommens und der Absichtserklärung ist diesem Beschluss beigefügt [4].
JRC-Acquis v3.0

All employees complete thorough background checks and are required to sign a confidentiality agreement as part of their employment contract
Alle Mitarbeiter führen gründliche Hintergrundprüfungen durch und müssen im Rahmen ihres Arbeitsvertrags eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnen.
CCAligned v1

On behalf of the Loan Originator the Portal enters into the present Agreement as a representative of the Loan Originator.
Im Namen des Kreditoriginators schließt das Portal diesen Vertrag als Vertreter des Kreditoriginators ab.
ParaCrawl v7.1

After a long wait, the Hungarian-Turkish social security agreement took effect as of 1 April 2018.
Nach langer Wartezeit trat am 1. April 2018 das ungarisch-türkische Abkommen über soziale Sicherheit in Kraft.
ParaCrawl v7.1

On Monday the contact group met in London and four areas of agreement as part of political action were put in force: an arms embargo, a refusal to supply equipment which could be used in a repressive way, visa restrictions and a moratorium on financial credits with the area.
Am Montag fand ein Treffen der Kontaktgruppe in London statt, wo als Teil eines politischen Aktionsplans vier Maßnahmen beschlossen wurden: Verhängung eines Waffenembargos, Nichtlieferung von Ausrüstungen, die in repressiver Weise eingesetzt werden könnten, Einschränkungen bei der Visaerteilung sowie ein Moratorium für die Bereitstellung finanzieller Mittel in der Region.
Europarl v8

Mr President, agriculture will therefore still be one of the main subjects of the next round of WTO negotiations, and our European institutions all seem to agree that we should seek the recognition of our European Farm Model, protect the consumer, and treat the Berlin agreement as the framework of the Commission' s negotiating mandate.
Herr Präsident, der Agrarsektor wird also auch bei den nächsten WTO-Verhandlungen zu den Hauptthemen gehören, und unsere europäischen Institutionen scheinen sich generell darüber einig zu sein, daß die Anerkennung des europäischen Landwirtschaftsmodells und des Verbraucherschutzes erreicht werden muß und das Berliner Abkommen als Rahmen für das Verhandlungsmandat der Kommission zu betrachten ist.
Europarl v8

This Protocol shall apply to the relations between the Parties within the framework of the Agreement as of the date of accession of the Republic of Croatia to the European Union.
Dieses Protokoll findet Anwendung auf die Beziehungen zwischen den Vertragsparteien auf der Grundlage des Abkommens ab dem Zeitpunkt des Beitritts der Republik Kroatien zur Europäischen Union.
DGT v2019

The Republic of Croatia hereby accedes as Party to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part and shall respectively adopt and take note, in the same manner as the other Member States of the Union, of the texts of the Agreement, as well as of the Joint Declarations and the Declarations.
Die Republik Kroatien tritt dem Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Libanesischen Republik andererseits als Vertragspartei bei und nimmt das Abkommen und die gemeinsamen Erklärungen und die Erklärungen in gleicher Weise wie die anderen Mitgliedstaaten der Union an bzw. zur Kenntnis.
DGT v2019

The Republic of Croatia hereby accedes as Party to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and its Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part and shall respectively adopt and take note, in the same manner as the other Member States of the Union, of the texts of the Agreement, as well as of the Joint Declarations, Declarations and Exchanges of Letters.
Die Republik Kroatien tritt dem Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Arabischen Republik Ägypten andererseits als Vertragspartei bei und nimmt das Abkommen und die gemeinsamen Erklärungen, Erklärungen und Briefwechsel in gleicher Weise wie die anderen Mitgliedstaaten der Union an bzw. zur Kenntnis.
DGT v2019

The Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia shall be Parties to the Partnership and Cooperation Agreement, establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Russian Federation, of the other part, signed at Corfu on 24 June 1994 (hereinafter the Agreement) and shall respectively adopt and take note, in the same manner, as the other Member States of the Community, of the texts of the Agreement, as well as of the Joint Declarations, Exchanges of Letters, and Declaration by the Russian Federation annexed to the Final Act signed on the same date and the Protocol to the Agreement of 21 May 1997 that entered into force on 12 October 2000.
Die Tschechische Republik, die Republik Estland, die Republik Zypern, die Republik Lettland, die Republik Litauen, die Republik Ungarn, die Republik Malta, die Republik Polen, die Republik Slowenien und die Slowakische Republik werden Vertragsparteien des Abkommens über Partnerschaft und Zusammenarbeit zur Gründung einer Partnerschaft zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Russischen Föderation andererseits (im Folgenden das ‚Abkommen‘ genannt) und nehmen ebenso wie die übrigen Mitgliedstaaten der Gemeinschaft den Text des Abkommens, die Gemeinsamen Erklärungen, die der am selben Tag unterzeichneten Schlussakte beigefügt sind, Erklärungen und Briefwechsel sowie das Protokoll zu dem Abkommen vom 21. Mai 1997, das am 12. Oktober 2000 in Kraft trat, an bzw. zur Kenntnis.
DGT v2019