Übersetzung für "Dispelling" in Deutsch

Regional policy is an important means of dispelling such fears.
Die Regionalpolitik ist ein wichtiges Instrument, um diese Befürchtungen zu entkräften.
Europarl v8

The crisis is dispelling our illusions and bringing us face to face with reality again.
Die Krise vertreibt alle Illusionen und konfrontiert uns mit der Wirklichkeit.
Europarl v8

The rod relieves the pressure of such feelings by dispelling them.
Die Rute entlastet den Druck solcher Gefühle, indem sie diese vertreibt.
ParaCrawl v7.1

This has the effect of dispelling sleepiness.
Dies hat die Folge, die Müdigkeit zu vertreiben.
ParaCrawl v7.1

Whitening, dispelling spot, anti-wrinkle and delaying skin aging.
Whitening, Zerstreuung Fleck, Anti-Falten und Hautalterung verzögern.
ParaCrawl v7.1

The nice design is good for dispelling heat very well and long life.
Der nette Entwurf ist für Hitze und langes Leben sehr gut zerstreuen gut.
CCAligned v1

Lady dispelling disputes and bad dreams
Herrin, die Streit und schlechte Träume vertreibt,
CCAligned v1

Neurologist Albert Wettstein has set himself the goal of dispelling age-related myths.
Der Neurologe Albert Wettstein hat sich zum Ziel gesetzt, Altersmythen zu entkräften.
ParaCrawl v7.1

The lamp was to burn from evening until morning, dispelling darkness.
Der Leuchter sollte vom Abend bis zum Morgen brennen, um die Dunkelheit zu vertreiben.
ParaCrawl v7.1

Dispelling wind and eliminating dampness and eliminating cold to stop pain.
Vertreiben des Windes und Beseitigen von Feuchtigkeit und Beseitigen von Kälte, um Schmerzen zu stoppen.
CCAligned v1

The inverted moon is able to protect you in the daily dispelling negative energies.
Der invertierte Mond ist in der Lage Sie in der täglichen Zerstreuung negativen Energien zu schützen.
ParaCrawl v7.1

Aminotransferase defensas blatently may let snugly while dispelling prednisone pet no prescription with tracleer.
Aminotransferase defensas kann sich offenkundig wohlfühlen, während Prednison ohne Rezept mit Tracleer vertrieben wird.
ParaCrawl v7.1

For this reason, solving the Schengen problems and dispelling the doubts of ordinary citizens will demand action on the part of this year's countries holding the presidency, Germany and Finland.
Deshalb müssen die Staaten, die in diesem Jahr die Ratspräsidentschaft übernehmen, nämlich Deutschland und Finnland, sich stark engagieren, um die vorhandenen Probleme im Zusammenhang mit Schengen zu lösen und die Bedenken der Bürger zu zerstreuen.
Europarl v8

Familiarisation with the actual legal situation is crucial to dispelling the groundless fears.
Es ist von entscheidender Bedeutung, sich über die tatsächliche Gesetzeslage zu informieren, um grundlose Befürchtungen zu zerstreuen.
Europarl v8

Therefore, I welcome the fact that, in our position - voted on yesterday in the Committee on Constitutional Affairs of this House - we have agreed to open the mechanism to all countries willing to participate in it, thus dispelling the ungrounded fears of a two-speed Europe.
Deshalb begrüße ich die Tatsache, dass wir uns in unserer Position - darüber hat gestern der Ausschuss für konstitutionelle Fragen abgestimmt - darauf geeinigt haben, den Mechanismus für alle Länder zugänglich zu machen, die sich beteiligen möchten und somit die ungerechtfertigten Ängste vor einem Europa der zwei Geschwindigkeiten zerstreut haben.
Europarl v8