Übersetzung für "Dispelling" in Deutsch
Regional
policy
is
an
important
means
of
dispelling
such
fears.
Die
Regionalpolitik
ist
ein
wichtiges
Instrument,
um
diese
Befürchtungen
zu
entkräften.
Europarl v8
The
crisis
is
dispelling
our
illusions
and
bringing
us
face
to
face
with
reality
again.
Die
Krise
vertreibt
alle
Illusionen
und
konfrontiert
uns
mit
der
Wirklichkeit.
Europarl v8
The
rod
relieves
the
pressure
of
such
feelings
by
dispelling
them.
Die
Rute
entlastet
den
Druck
solcher
Gefühle,
indem
sie
diese
vertreibt.
ParaCrawl v7.1
This
has
the
effect
of
dispelling
sleepiness.
Dies
hat
die
Folge,
die
Müdigkeit
zu
vertreiben.
ParaCrawl v7.1
Whitening,
dispelling
spot,
anti-wrinkle
and
delaying
skin
aging.
Whitening,
Zerstreuung
Fleck,
Anti-Falten
und
Hautalterung
verzögern.
ParaCrawl v7.1
The
nice
design
is
good
for
dispelling
heat
very
well
and
long
life.
Der
nette
Entwurf
ist
für
Hitze
und
langes
Leben
sehr
gut
zerstreuen
gut.
CCAligned v1
Lady
dispelling
disputes
and
bad
dreams
Herrin,
die
Streit
und
schlechte
Träume
vertreibt,
CCAligned v1
Neurologist
Albert
Wettstein
has
set
himself
the
goal
of
dispelling
age-related
myths.
Der
Neurologe
Albert
Wettstein
hat
sich
zum
Ziel
gesetzt,
Altersmythen
zu
entkräften.
ParaCrawl v7.1
The
lamp
was
to
burn
from
evening
until
morning,
dispelling
darkness.
Der
Leuchter
sollte
vom
Abend
bis
zum
Morgen
brennen,
um
die
Dunkelheit
zu
vertreiben.
ParaCrawl v7.1
Dispelling
wind
and
eliminating
dampness
and
eliminating
cold
to
stop
pain.
Vertreiben
des
Windes
und
Beseitigen
von
Feuchtigkeit
und
Beseitigen
von
Kälte,
um
Schmerzen
zu
stoppen.
CCAligned v1
The
inverted
moon
is
able
to
protect
you
in
the
daily
dispelling
negative
energies.
Der
invertierte
Mond
ist
in
der
Lage
Sie
in
der
täglichen
Zerstreuung
negativen
Energien
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
Aminotransferase
defensas
blatently
may
let
snugly
while
dispelling
prednisone
pet
no
prescription
with
tracleer.
Aminotransferase
defensas
kann
sich
offenkundig
wohlfühlen,
während
Prednison
ohne
Rezept
mit
Tracleer
vertrieben
wird.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
solving
the
Schengen
problems
and
dispelling
the
doubts
of
ordinary
citizens
will
demand
action
on
the
part
of
this
year's
countries
holding
the
presidency,
Germany
and
Finland.
Deshalb
müssen
die
Staaten,
die
in
diesem
Jahr
die
Ratspräsidentschaft
übernehmen,
nämlich
Deutschland
und
Finnland,
sich
stark
engagieren,
um
die
vorhandenen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Schengen
zu
lösen
und
die
Bedenken
der
Bürger
zu
zerstreuen.
Europarl v8
Familiarisation
with
the
actual
legal
situation
is
crucial
to
dispelling
the
groundless
fears.
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
sich
über
die
tatsächliche
Gesetzeslage
zu
informieren,
um
grundlose
Befürchtungen
zu
zerstreuen.
Europarl v8
Therefore,
I
welcome
the
fact
that,
in
our
position
-
voted
on
yesterday
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
of
this
House
-
we
have
agreed
to
open
the
mechanism
to
all
countries
willing
to
participate
in
it,
thus
dispelling
the
ungrounded
fears
of
a
two-speed
Europe.
Deshalb
begrüße
ich
die
Tatsache,
dass
wir
uns
in
unserer
Position
-
darüber
hat
gestern
der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
abgestimmt
-
darauf
geeinigt
haben,
den
Mechanismus
für
alle
Länder
zugänglich
zu
machen,
die
sich
beteiligen
möchten
und
somit
die
ungerechtfertigten
Ängste
vor
einem
Europa
der
zwei
Geschwindigkeiten
zerstreut
haben.
Europarl v8