Übersetzung für "Disguised restriction" in Deutsch
SPS
measures
shall
not
be
applied
in
a
manner
which
would
constitute
a
disguised
restriction
on
trade.
Die
SPS-Maßnahmen
werden
nicht
so
angewandt,
dass
sie
zu
einer
verschleierten
Beschränkung
des
Handels
führen.
DGT v2019
Lastly,
the
Court
ruled
that
the
national
legislation
in
question
did
not
constitute
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
trade
within
the
Community.
Schließlich
stellt
die
nationale
gesetzliche
Regelung
keine
willkürliche
Diskriminierung
oder
verschleierte
Beschränkung
des
innergemeinschaftlichen
Handels
dar.
EUbookshop v2
Such
safeguard
measures
shall
not
be
invoked
as
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
trade
between
Member
States.
Solche
Schutzmaßnahmen
dürfen
nicht
als
willkürliche
Diskriminierung
oder
als
versteckte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
angewandt
werden.
DGT v2019
Such
measures
shall
not
be
applied
in
a
manner
which
would
constitute
a
means
of
arbitrary
or
unjustifiable
discrimination
where
the
same
conditions
prevail,
or
a
disguised
restriction
on
trade
and
shall
be
eliminated
when
the
conditions
no
longer
justify
their
maintenance.
Diese
Maßnahmen
dürfen
nicht
so
angewandt
werden,
dass
sie
zu
einer
willkürlichen
oder
ungerechtfertigten
Diskriminierung,
soweit
gleiche
Umstände
gegeben
sind,
oder
zu
einer
verschleierten
Beschränkung
des
Handels
führen,
und
sind
aufzuheben,
wenn
die
Umstände
ihre
Aufrechterhaltung
nicht
länger
rechtfertigen.
DGT v2019
Subject
to
the
requirement
that
such
measures
are
not
applied
in
a
manner
which
would
constitute
a
means
of
arbitrary
or
unjustifiable
discrimination
between
countries
where
like
conditions
prevail,
or
a
disguised
restriction
on
capital
movements,
nothing
in
this
Chapter
shall
be
construed
as
preventing
the
adoption
or
enforcement
by
either
Party
of
measures:
Unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Maßnahmen
nicht
so
angewandt
werden,
dass
sie
bei
gleichen
Ausgangsbedingungen
zu
einer
willkürlichen
oder
ungerechtfertigten
Diskriminierung
zwischen
den
Ländern
oder
zu
einer
verschleierten
Beschränkung
des
Kapitalverkehrs
führen,
ist
dieses
Kapitel
nicht
dahin
gehend
auszulegen,
dass
es
die
Vertragsparteien
hindert,
Maßnahmen
zu
treffen
und
durchzusetzen,
DGT v2019
In
such
cases
the
new
draft
rule
should
be
subject
to
examination
by
the
Commission,
which
should
adopt
a
Decision
if
it
appears
that
the
draft
rule
is
not
in
conformity
with
Community
legislation
or
constitutes
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
rail
transport
operation
between
Member
States.
Der
Entwurf
der
neuen
Vorschrift
sollte
in
diesem
Fall
von
der
Kommission
geprüft
werden,
die
einen
Beschluss
fassen
sollte,
wenn
der
Entwurf
der
Vorschrift
nicht
dem
Gemeinschaftsrecht
entspricht
oder
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Eisenbahnbetriebs
zwischen
Mitgliedstaaten
darstellt.
DGT v2019
The
Commission
shall,
within
six
months
of
the
notification
as
referred
to
in
paragraphs
(…)
5,
approve
or
reject
the
national
provisions
involved
after
having
verified
whether
or
not
they
are
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
trade
between
Member
States
and
whether
or
not
they
shall
constitute
an
obstacle
to
the
functioning
of
the
internal
market.
Die
Kommission
beschließt
binnen
sechs
Monaten
nach
den
Mitteilungen
nach
den
Absätzen
(…)
5,
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen,
nachdem
sie
geprüft
hat,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
behindern.
DGT v2019
Article
95(6)
of
the
EC
Treaty
obliges
the
Commission
to
verify
that
the
notified
national
provisions
are
not
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
trade
between
Member
States
and
that
they
do
not
constitute
an
obstacle
to
the
functioning
of
the
internal
market.
Nach
Artikel
95
Absatz
6
EG-Vertrag
hat
die
Kommission
zu
prüfen,
ob
die
notifizierten
einzelstaatlichen
Bestimmungen
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern.
DGT v2019
The
Commission
shall,
within
six
months
of
the
notification
approve
or
reject
the
national
provisions
involved
after
having
verified
whether
or
not
they
are
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
to
trade
between
Member
States
and
whether
or
not
they
shall
constitute
an
obstacle
to
the
functioning
of
the
internal
market.
Die
Kommission
beschließt
binnen
sechs
Monaten
nach
den
Mitteilungen,
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen,
nachdem
sie
geprüft
hat,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern.
DGT v2019
In
addition,
pursuant
to
Article
95(6)
of
the
Treaty,
where
it
considers
that
the
national
provisions
are
justified,
the
Commission
must
check
whether
or
not
those
national
provisions
are
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
trade
between
Member
States
and
whether
or
not
they
constitute
an
obstacle
to
the
functioning
of
the
internal
market.
Zudem
muss
die
Kommission,
wenn
sie
die
einzelstaatlichen
Bestimmungen
für
gerechtfertigt
hält,
nach
Artikel
95
Absatz
6
EG-Vertrag
prüfen,
ob
diese
einzelstaatlichen
Bestimmungen
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern.
DGT v2019
Such
measures
shall
not
be
applied
in
a
manner
which
would
constitute
a
means
of
arbitrary
or
unjustifiable
discrimination
where
the
same
conditions
prevail,
or
a
disguised
restriction
on
trade,
and
shall
be
eliminated
when
conditions
no
longer
justify
their
maintenance.
Diese
Maßnahmen
dürfen
nicht
so
angewandt
werden,
dass
sie
zu
einer
willkürlichen
oder
ungerechtfertigten
Diskriminierung,
soweit
gleiche
Umstände
gegeben
sind,
oder
zu
einer
verschleierten
Beschränkung
des
Handels
führen,
und
sind
aufzuheben,
wenn
die
Umstände
ihre
Aufrechterhaltung
nicht
länger
rechtfertigen.
DGT v2019
Subject
to
the
requirement
that
such
measures
not
be
applied
in
a
manner
which
would
constitute
a
means
of
arbitrary
or
unjustifiable
discrimination
between
countries
where
like
conditions
prevail,
or
a
disguised
restriction
on
establishment
or
cross-border
supply
of
services,
nothing
in
this
Chapter
shall
be
construed
as
preventing
the
adoption
or
enforcement
by
a
Party
of
measures:
Unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Maßnahmen
nicht
so
angewandt
werden,
dass
sie,
soweit
gleiche
Umstände
gegeben
sind,
zu
einer
willkürlichen
oder
ungerechtfertigten
Diskriminierung
zwischen
den
Ländern
oder
zu
einer
verschleierten
Beschränkung
der
Niederlassung
oder
der
grenzüberschreitenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
führen,
ist
dieses
Kapitel
nicht
dahin
gehend
auszulegen,
dass
es
eine
Vertragspartei
hindert,
Maßnahmen
zu
treffen
und
durchzusetzen,
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
Parties
from
adopting
or
maintaining
measures
to
implement
the
MEAs
to
which
they
are
party,
provided
that
such
measures
are
not
applied
in
a
manner
that
would
constitute
a
means
of
arbitrary
or
unjustifiable
discrimination
between
the
Parties
or
a
disguised
restriction
on
trade.
Dieses
Abkommen
hindert
die
Vertragsparteien
nicht
daran,
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
multilateralen
Umweltübereinkommen,
deren
Vertragspartei
sie
sind,
zu
beschließen
oder
aufrechtzuerhalten,
sofern
etwaige
Maßnahmen
nicht
so
angewandt
werden,
dass
sie
zu
einer
willkürlichen
oder
ungerechtfertigten
Diskriminierung
zwischen
den
Vertragsparteien
oder
zu
einer
verschleierten
Beschränkung
des
Handels
führen.
DGT v2019
If
the
Commission
finds
that
the
draft
safety
rule
is
incompatible
with
the
CSMs
or
with
achieving
at
least
the
CSTs,
or
that
it
constitutes
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
rail
transport
operations
between
Member
States,
a
Decision,
addressed
to
the
Member
State
concerned,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
27(2).
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
der
Entwurf
der
Sicherheitsvorschrift
mit
den
CSM
oder
mit
dem
Ziel,
mindestens
die
CST
zu
erreichen,
nicht
vereinbar
ist
oder
dass
er
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Eisenbahnbetriebs
zwischen
Mitgliedstaaten
darstellt,
so
ergeht
eine
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
gerichtete
Entscheidung
nach
dem
in
Artikel
27
Absatz
2
genannten
Verfahren.
DGT v2019
If
the
Commission
has
serious
doubts
as
to
the
compatibility
of
the
draft
safety
rule
with
the
CSMs
or
with
achieving
at
least
the
CSTs,
or
considers
that
it
constitutes
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
rail
transport
operations
between
Member
States,
the
Commission
shall
immediately
inform
the
Member
State
concerned,
which
shall
suspend
the
adoption,
entry
into
force
or
implementation
of
the
rule
until
a
Decision
is
adopted,
within
a
period
of
six
months,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
27(2).
Hat
die
Kommission
ernsthafte
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
des
Entwurfs
der
Sicherheitsvorschrift
mit
den
CSM
oder
mit
dem
Ziel,
mindestens
die
CST
zu
erreichen,
oder
ist
sie
der
Auffassung,
dass
er
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Eisenbahnbetriebs
zwischen
Mitgliedstaaten
darstellt,
so
unterrichtet
sie
unverzüglich
den
betreffenden
Mitgliedstaat,
der
die
Annahme,
das
Inkrafttreten
oder
die
Durchführung
der
Vorschrift
aussetzt,
bis
nach
dem
in
Artikel
27
Absatz
2
genannten
Verfahren
innerhalb
von
sechs
Monaten
eine
Entscheidung
ergangen
ist.
DGT v2019
Subject
to
the
requirement
that
such
measures
are
not
applied
in
a
manner
that
would
constitute
a
means
of
arbitrary
or
unjustifiable
discrimination
between
Parties
where
the
same
conditions
prevail
or
a
disguised
restriction
on
international
trade,
nothing
in
this
Agreement
shall
be
construed
to
prevent
any
Party
from
imposing
or
enforcing
measures:
Unter
dem
Vorbehalt,
dass
die
folgenden
Maßnahmen
nicht
so
angewendet
werden,
dass
sie
zu
einer
willkürlichen
oder
ungerechtfertigten
Diskriminierung
zwischen
Vertragsparteien,
in
denen
die
gleichen
Bedingungen
herrschen,
oder
zu
einer
versteckten
Beschränkung
des
internationalen
Handels
führen,
darf
keine
der
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
so
ausgelegt
werden,
dass
sie
eine
Vertragspartei
daran
hindert,
Maßnahmen
zu
beschließen
oder
durchzusetzen:
DGT v2019
Such
prohibitions
or
restrictions
shall
not,
however,
constitute
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
trade
between
the
Parties.
Diese
Verbote
oder
Beschränkungen
dürfen
jedoch
weder
ein
Mittel
der
willkürlichen
Diskriminierung
noch
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Vertragsparteien
darstellen.
DGT v2019
Such
safeguard
measures
shall
not
be
invoked
as
a
means
of
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
on
trade
between
Member
States
.
Solche
Schutzmaßnahmen
dürfen
nicht
als
willkürliche
Diskriminierung
oder
als
versteckte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
angewandt
werden
.
ECB v1