Übersetzung für "Discharge limit" in Deutsch
The
waste
rinse
water
was
cleaned
in
the
wastewater
treatment
system,
returning
values
below
the
discharge
limit.
Das
bei
den
Spülprozessen
anfallende
Abwasser
wurde
in
der
Abwasserbehandlungsanlage
gereinigt,
wobei
die
Einleitgrenzwerte
unterschritten
wurden.
ParaCrawl v7.1
Thus
for
example
on
reaching
a
discharge
limit,
especially
a
minimum
voltage,
the
second
voltage
converter
5
can
be
switched
off
in
order
to
prevent
damage
to
the
first
and/or
second
energy
storage
2,
4
.
So
kann
beispielsweise
bei
Erreichen
einer
Entladegrenze,
insbesondere
einer
minimalen
Spannung
der
zweite
Spannungswandler
5
ausgeschaltet
werden,
um
eine
Beschädigung
des
ersten
und/oder
zweiten
Energiespeichers
2,
4
zu
verhindern.
EuroPat v2
With
the
present
invention,
the
discharge
limit
may
be
set
higher
or
lower
than
is
customary
when
an
exact
threshold
value
i-limit
is
chosen.
Durch
die
vorliegende
Erfindung
kann
die
Entladegrenze
höher
oder
tiefer
gesetzt
werden,
als
sie
sonst
üblich
ist,
wenn
der
Grenzwert
i-grenz
nur
passend
gewählt
ist.
EuroPat v2
The
vehicle
operator
is
informed
by
the
warning
signal
that
he
has
performed
a
control
input
for
an
excessive
number
of
times
when
the
discharge
limit
was
reached.
Der
Fahrzeugführer
wird
durch
das
Warnsignal
informiert,
dass
er
eine
übermäßige
Anzahl
von
Malen
die
Bedieneingabe
vorgenommen
hat,
wenn
die
Entladegrenze
erreicht
wurde.
EuroPat v2
The
discharge
limit
and
the
threshold
value
i-limit
can
therefore
be
redefined
dynamically
as
well
as
dependent
on
the
particular
battery.
Die
Entladegrenze
und
der
Grenzwert
i-grenz
können
somit
sowohl
von
der
speziellen
Batterie
abhängig
als
auch
dynamisch
jeweils
neu
festgelegt
werden.
EuroPat v2
The
discharge
limit
is
a
limit
that
should
not
be
undershot
during
normal
operation
because
the
battery
would
otherwise
be
damaged
upon
further
discharge.
Die
Entladegrenze
ist
eine
solche
Grenze,
die
im
Normalbetrieb
nicht
unterschritten
werden
soll,
weil
die
Batterie
bei
weiterer
Entladung
sonst
Schaden
nimmt.
EuroPat v2
In
the
present
example,
however,
the
discharge
limit
and
the
threshold
value
i-limit
can
also
be
reset
depending
on
battery
parameters
associated
with
a
particular
battery,
for
example
parameters
describing
an
aging
state
of
the
battery.
Vorliegend
können
die
Entladegrenze
und
der
Grenzwert
i-grenz
jedoch
auch
in
Abhängigkeit
von
einer
bestimmten
Batterie
zugeordneten
Batterieparametern
wie
z.
B.
einen
Alterungszustand
der
Batterie
beschreibenden
Parametern
jeweils
neu
festgelegt
werden.
EuroPat v2
The
electrostatic
generator
output
voltage
can
also
discharge
actively,
avoid
storing
in
high
voltage
power
supply
of
high
pressure
with
the
surrounding
objects
happen
unnecessary
discharge,
maximum
limit
to
reduce
electromagnetic
interference.
Die
Influenzmaschineausgangsspannung
kann
auch
aktiv
entladen,
vermeiden,
in
der
Hochspannungsstromversorgung
Hochdruck
mit
den
umgebenden
Gegenständen
zu
speichern
geschehen
unnötige
Entladung,
Höchstgrenze,
um
elektromagnetische
Störung
zu
verringern.
ParaCrawl v7.1
This
waste
water
is
not
suitable
to
be
discharged
directly
to
municipal
sewer
network
as
it
is
exceeding
the
discharge
limit.
Dieses
Abwasser
ist
nicht
dazu
geeignet,
direkt
in
das
kommunale
Abwassernetz
eingeleitet
zu
werden,
wenn
die
Grenzwerte
überschritten
werden.
ParaCrawl v7.1
These
authorities
set
sewer
codes
or
discharge
limits
to
limit
the
quantity
and
type
of
chemicals
received
at
the
treatment
works,
and
may
-
within
these
limits
-
be
prepared
to
accept
some
or
all
waste
from
photo
processing.
Diese
Behörden
legen
Grenzwerte
für
das
Abwasser
fest,
um
die
Menge
und
den
Typ
der
Chemikalien
einzuschränken,
die
zur
Aufbereitungsanlage
gelangen.
Möglicherweise
erlauben
sie
die
Einspeisung
eines
Teils
oder
sogar
aller
bei
der
Fotoentwicklung
anfallenden
Abwässer.
ParaCrawl v7.1
Three
directives
have
been
adopted
limiting
discharges
from
this
source.
Um
diese
Art
der
Entsorgung
einzuschränken,
wurden
drei
Richtlinien
erlassen.
EUbookshop v2
The
test
plant's
purification
capacity
allows
compliance
with
the
indirect
discharger
limit
values.
Die
Reinigungsleistung
der
Versuchsanlage
ermöglicht
die
Einhaltung
der
Indirekteinleitergrenzwerte.
ParaCrawl v7.1
The
results
demonstrate
compliance
with
the
indirect
discharger
limit
values.
Die
Ergebnisse
zeigen
die
Einhaltung
der
Indirekteinleitergrenzwerte.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
the
directives
already
adopted
concerning
discharges
of
mercury,
cadmium
and
HCH,
the
Council
is
currently
studying
a
proposal
on
limiting
discharges
of
four
other
substances:
DDT,
carbon
tetrachloride,
pentachlorophenol
and
chloroform.
Mangels
Gemeinschaftsvorschriften
für
die
sonstigen
gefährlichen
Stoffe
unterliegt
deren
Einleitung
den
von
den
Mitgliedstaaten
festgelegten
Qualitätsnormen.
EUbookshop v2
Limiting
discharges
of
hazardous
substances
into
our
waters
must
be
one
of
the
most
important
objectives.
Die
Begrenzung
der
Einleitung
von
Schadstoffen
in
unsere
Gewässer
muß
eines
der
wichtigsten
Ziele
sein.
Europarl v8
The
rise
of
the
current
flowing
during
charging
or
discharging
is
limited
by
coil
25
.
Mit
Hilfe
der
Spule
25
wird
der
Anstieg
des
beim
Aufladen
oder
Entladen
fließenden
Stroms
begrenzt.
EuroPat v2
As
regards
preventing
and
limiting
discharges
to
groundwater,
the
Commission
is
in
a
position
to
accept
in
principle
the
majority
of
the
clarifications
proposed
in
Amendments
19,
20,
43
and
48.
Was
die
Verhinderung
und
Begrenzung
der
Einleitungen
in
das
Grundwasser
betrifft,
so
ist
die
Kommission
in
der
Lage,
die
Mehrheit
der
in
den
Änderungsanträgen
19,
20,
43
und
48
vorgeschlagenen
Präzisierungen
prinzipiell
zu
akzeptieren.
Europarl v8
Where
hazardous
substances
are
discharged,
the
emission
limits
shall
be
based
on
the
best
available
techniques
for
the
abatement
at
source
and/or
for
waste
water
purification.
Wo
gefährliche
Stoffe
eingeleitet
werden,
beruhen
die
Emissionsbegrenzungen
auf
dem
Stand
der
Technik
für
die
Bekämpfung
an
der
Anfallstelle
und/oder
für
die
Abwasserreinigung.
JRC-Acquis v3.0
The
activities
to
be
covered,
with
respect
to
health
or
property
damage
and
contaminated
sites,
could
be
those
regulated
in
the
following
categories
of
EC
legislation:
legislation
which
contains
discharge
or
emission
limits
for
hazardous
substances
into
water
or
air,
legislation
dealing
with
dangerous
substances
and
preparations
with
a
view
(also)
to
protecting
the
environment,
legislation
with
the
objective
to
prevent
and
control
risks
of
accidents
and
pollution,
namely
the
IPPC
Directive
and
the
revised
Seveso
II
Directive,
legislation
on
the
production,
handling,
treatment,
recovery,
recycling,
reduction,
storage,
transport,
trans-frontier
shipment
and
disposal
of
hazardous
and
other
waste,
legislation
in
the
field
of
biotechnology
and
legislation
in
the
field
of
transport
of
dangerous
substances.
Bei
den
im
Hinblick
auf
Gesundheits-
und
Sachschäden
sowie
Altlasten
zu
erfassenden
Aktivitäten
könnte
es
sich
um
Tätigkeiten
handeln,
die
in
folgenden
Kategorien
von
Gemeinschaftsvorschriften
geregelt
werden:
Rechtsvorschriften,
die
Grenzwerte
für
die
Einleitung
bzw.
Emission
gefährlicher
Stoffe
in
Wasser
oder
Luft
enthalten,
Rechtsvorschriften,
die
gefährliche
Stoffe
und
Zubereitungen
(auch)
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
betreffen,
Rechtsvorschriften,
die
auf
die
Verhütung
und
Kontrolle
von
Unfall-
und
Verschmutzungsgefahren
abzielen,
wie
z.
B.
die
IVURL
und
die
überarbeitete
Seveso-II-Richtlinie,
Rechtsvorschriften
über
den
Umgang
mit
gefährlichen
Stoffen
und
sonstigen
Abfällen
sowie
deren
Herstellung,
Behandlung,
Rückgewinnung,
Recycling,
Reduzierung,
Lagerung,
Beförderung,
grenzüberschreitende
Verbringung
und
Beseitigung,
Rechtsvorschriften
auf
dem
Gebiet
der
Biotechnologie
sowie
Rechtsvorschriften
für
die
Beförderung
gefährlicher
Stoffe.
TildeMODEL v2018
However,
if
radionuclide
discharge
limits
are
prescribed
and
discharge
monitoring
is
in
place,
the
general
data
must
be
submitted
according
requirements
specified
in
Section
4
of
Annex
II.
Jedoch
müssen
die
allgemeinen
Angaben
gemäß
den
in
Anhang
II
Abschnitt
4
festgelegten
Anforderungen
übermittelt
werden,
wenn
Radionuklidableitungsgrenzwerte
vorgeschrieben
sind
und
eine
Ableitungsüberwachung
existiert.
DGT v2019
However,
if
radionuclide
discharge
limits
are
prescribed
and
discharge
monitoring
is
in
place,
the
general
data
must
be
submitted
according
requirements
specified
in
Section
3
of
Annex
II.
Jedoch
müssen
die
allgemeinen
Angaben
gemäß
den
in
Anhang
II
Abschnitt
3
festgelegten
Anforderungen
übermittelt
werden,
wenn
Radionuklidableitungsgrenzwerte
vorgeschrieben
sind
und
eine
Ableitungsüberwachung
existiert.
DGT v2019
There
is
also
a
need
to
clarify
within
Article
8,
how
this
paragraph
applies
in
those
cases
when
there
is
no
wet-scrubbing
due
to
use
of
dry
techniques
(i.e.
where
a
wet
scrubber
is
not
used,
a
permit
is
still
required
for
wastewater
discharges,
however,
the
limits
in
Annex
IV
should
not
apply).
Ferner
ist
in
Artikel
8
zu
klären,
wie
die
Bestimmungen
in
jenen
Fällen
anzuwenden
sind,
in
denen
keine
naßarbeitenden,
sondern
trockene
Abgasreinigungsverfahren
angewandt
werden
(das
heißt,
wenn
kein
Naßabscheider
verwendet
wird,
ist
immer
noch
eine
Genehmigung
für
die
Abwasserableitung
erforderlich,
doch
sollten
dann
die
Grenzwerte
in
Anhang
IV
nicht
gelten).
TildeMODEL v2018