Übersetzung für "Discharge limit" in Deutsch

The waste rinse water was cleaned in the wastewater treatment system, returning values below the discharge limit.
Das bei den Spülprozessen anfallende Abwasser wurde in der Abwasserbehandlungsanlage gereinigt, wobei die Einleitgrenzwerte unterschritten wurden.
ParaCrawl v7.1

Thus for example on reaching a discharge limit, especially a minimum voltage, the second voltage converter 5 can be switched off in order to prevent damage to the first and/or second energy storage 2, 4 .
So kann beispielsweise bei Erreichen einer Entladegrenze, insbesondere einer minimalen Spannung der zweite Spannungswandler 5 ausgeschaltet werden, um eine Beschädigung des ersten und/oder zweiten Energiespeichers 2, 4 zu verhindern.
EuroPat v2

With the present invention, the discharge limit may be set higher or lower than is customary when an exact threshold value i-limit is chosen.
Durch die vorliegende Erfindung kann die Entladegrenze höher oder tiefer gesetzt werden, als sie sonst üblich ist, wenn der Grenzwert i-grenz nur passend gewählt ist.
EuroPat v2

The vehicle operator is informed by the warning signal that he has performed a control input for an excessive number of times when the discharge limit was reached.
Der Fahrzeugführer wird durch das Warnsignal informiert, dass er eine übermäßige Anzahl von Malen die Bedieneingabe vorgenommen hat, wenn die Entladegrenze erreicht wurde.
EuroPat v2

The discharge limit and the threshold value i-limit can therefore be redefined dynamically as well as dependent on the particular battery.
Die Entladegrenze und der Grenzwert i-grenz können somit sowohl von der speziellen Batterie abhängig als auch dynamisch jeweils neu festgelegt werden.
EuroPat v2

The discharge limit is a limit that should not be undershot during normal operation because the battery would otherwise be damaged upon further discharge.
Die Entladegrenze ist eine solche Grenze, die im Normalbetrieb nicht unterschritten werden soll, weil die Batterie bei weiterer Entladung sonst Schaden nimmt.
EuroPat v2

In the present example, however, the discharge limit and the threshold value i-limit can also be reset depending on battery parameters associated with a particular battery, for example parameters describing an aging state of the battery.
Vorliegend können die Entladegrenze und der Grenzwert i-grenz jedoch auch in Abhängigkeit von einer bestimmten Batterie zugeordneten Batterieparametern wie z. B. einen Alterungszustand der Batterie beschreibenden Parametern jeweils neu festgelegt werden.
EuroPat v2

The electrostatic generator output voltage can also discharge actively, avoid storing in high voltage power supply of high pressure with the surrounding objects happen unnecessary discharge, maximum limit to reduce electromagnetic interference.
Die Influenzmaschineausgangsspannung kann auch aktiv entladen, vermeiden, in der Hochspannungsstromversorgung Hochdruck mit den umgebenden Gegenständen zu speichern geschehen unnötige Entladung, Höchstgrenze, um elektromagnetische Störung zu verringern.
ParaCrawl v7.1

This waste water is not suitable to be discharged directly to municipal sewer network as it is exceeding the discharge limit.
Dieses Abwasser ist nicht dazu geeignet, direkt in das kommunale Abwassernetz eingeleitet zu werden, wenn die Grenzwerte überschritten werden.
ParaCrawl v7.1

These authorities set sewer codes or discharge limits to limit the quantity and type of chemicals received at the treatment works, and may - within these limits - be prepared to accept some or all waste from photo processing.
Diese Behörden legen Grenzwerte für das Abwasser fest, um die Menge und den Typ der Chemikalien einzuschränken, die zur Aufbereitungsanlage gelangen. Möglicherweise erlauben sie die Einspeisung eines Teils oder sogar aller bei der Fotoentwicklung anfallenden Abwässer.
ParaCrawl v7.1

Three directives have been adopted limiting discharges from this source.
Um diese Art der Entsorgung einzuschränken, wurden drei Richtlinien erlassen.
EUbookshop v2

The test plant's purification capacity allows compliance with the indirect discharger limit values.
Die Reinigungsleistung der Versuchsanlage ermöglicht die Einhaltung der Indirekteinleitergrenzwerte.
ParaCrawl v7.1

The results demonstrate compliance with the indirect discharger limit values.
Die Ergebnisse zeigen die Einhaltung der Indirekteinleitergrenzwerte.
ParaCrawl v7.1

In addition to the directives already adopted concerning discharges of mercury, cadmium and HCH, the Council is currently studying a proposal on limiting discharges of four other substances: DDT, carbon tetrachloride, pentachlorophenol and chloroform.
Mangels Gemeinschaftsvorschriften für die sonstigen gefährlichen Stoffe unterliegt deren Einleitung den von den Mitgliedstaaten festgelegten Qualitätsnormen.
EUbookshop v2

Limiting discharges of hazardous substances into our waters must be one of the most important objectives.
Die Begrenzung der Einleitung von Schadstoffen in unsere Gewässer muß eines der wichtigsten Ziele sein.
Europarl v8

The rise of the current flowing during charging or discharging is limited by coil 25 .
Mit Hilfe der Spule 25 wird der Anstieg des beim Aufladen oder Entladen fließenden Stroms begrenzt.
EuroPat v2

As regards preventing and limiting discharges to groundwater, the Commission is in a position to accept in principle the majority of the clarifications proposed in Amendments 19, 20, 43 and 48.
Was die Verhinderung und Begrenzung der Einleitungen in das Grundwasser betrifft, so ist die Kommission in der Lage, die Mehrheit der in den Änderungsanträgen 19, 20, 43 und 48 vorgeschlagenen Präzisierungen prinzipiell zu akzeptieren.
Europarl v8

Where hazardous substances are discharged, the emission limits shall be based on the best available techniques for the abatement at source and/or for waste water purification.
Wo gefährliche Stoffe eingeleitet werden, beruhen die Emissionsbegrenzungen auf dem Stand der Technik für die Bekämpfung an der Anfallstelle und/oder für die Abwasserreinigung.
JRC-Acquis v3.0

The activities to be covered, with respect to health or property damage and contaminated sites, could be those regulated in the following categories of EC legislation: legislation which contains discharge or emission limits for hazardous substances into water or air, legislation dealing with dangerous substances and preparations with a view (also) to protecting the environment, legislation with the objective to prevent and control risks of accidents and pollution, namely the IPPC Directive and the revised Seveso II Directive, legislation on the production, handling, treatment, recovery, recycling, reduction, storage, transport, trans-frontier shipment and disposal of hazardous and other waste, legislation in the field of biotechnology and legislation in the field of transport of dangerous substances.
Bei den im Hinblick auf Gesundheits- und Sachschäden sowie Altlasten zu erfassenden Aktivitäten könnte es sich um Tätigkeiten handeln, die in folgenden Kategorien von Gemeinschaftsvorschriften geregelt werden: Rechtsvorschriften, die Grenzwerte für die Einleitung bzw. Emission gefährlicher Stoffe in Wasser oder Luft enthalten, Rechtsvorschriften, die gefährliche Stoffe und Zubereitungen (auch) im Hinblick auf den Umweltschutz betreffen, Rechtsvorschriften, die auf die Verhütung und Kontrolle von Unfall- und Verschmutzungsgefahren abzielen, wie z. B. die IVURL und die überarbeitete Seveso-II-Richtlinie, Rechtsvorschriften über den Umgang mit gefährlichen Stoffen und sonstigen Abfällen sowie deren Herstellung, Behandlung, Rückgewinnung, Recycling, Reduzierung, Lagerung, Beförderung, grenzüberschreitende Verbringung und Beseitigung, Rechtsvorschriften auf dem Gebiet der Biotechnologie sowie Rechtsvorschriften für die Beförderung gefährlicher Stoffe.
TildeMODEL v2018

However, if radionuclide discharge limits are prescribed and discharge monitoring is in place, the general data must be submitted according requirements specified in Section 4 of Annex II.
Jedoch müssen die allgemeinen Angaben gemäß den in Anhang II Abschnitt 4 festgelegten Anforderungen übermittelt werden, wenn Radionuklidableitungsgrenzwerte vorgeschrieben sind und eine Ableitungsüberwachung existiert.
DGT v2019

However, if radionuclide discharge limits are prescribed and discharge monitoring is in place, the general data must be submitted according requirements specified in Section 3 of Annex II.
Jedoch müssen die allgemeinen Angaben gemäß den in Anhang II Abschnitt 3 festgelegten Anforderungen übermittelt werden, wenn Radionuklidableitungsgrenzwerte vorgeschrieben sind und eine Ableitungsüberwachung existiert.
DGT v2019

There is also a need to clarify within Article 8, how this paragraph applies in those cases when there is no wet-scrubbing due to use of dry techniques (i.e. where a wet scrubber is not used, a permit is still required for wastewater discharges, however, the limits in Annex IV should not apply).
Ferner ist in Artikel 8 zu klären, wie die Bestimmungen in jenen Fällen anzuwenden sind, in denen keine naßarbeitenden, sondern trockene Abgasreinigungsverfahren angewandt werden (das heißt, wenn kein Naßabscheider verwendet wird, ist immer noch eine Genehmigung für die Abwasserableitung erforderlich, doch sollten dann die Grenzwerte in Anhang IV nicht gelten).
TildeMODEL v2018