Übersetzung für "Deny the right" in Deutsch
Nobody
can
deny
that
the
right
to
security
is
a
fundamental
right.
Niemand
wird
leugnen,
dass
das
Recht
auf
Sicherheit
ein
Grundrecht
ist.
Europarl v8
We
might
as
well
deny
them
the
right
to
vote.
Ebenso
gut
könnten
wir
ihnen
das
Stimmrecht
verweigern.
Europarl v8
Who
are
we
to
deny
people
the
right
to
recovery?
Wer
sind
wir
denn,
dass
wir
Menschen
das
Recht
auf
Gesundheit
absprechen?
Europarl v8
We
are
being
asked
to
deny
them
the
right
to
life.
Man
legt
uns
nahe,
ihnen
das
Recht
auf
Leben
zu
verweigern.
Europarl v8
Would
you
deny
me
the
right
to
enter
Valhalla?
Du
verweigerst
mir
das
Recht
auf
Walhalla?
OpenSubtitles v2018
They
deny
us
the
right
to
return
I'll
take
it.
Sie
verweigern
uns
das
Rückkehrrecht,
ich
nehm's
mir.
OpenSubtitles v2018
You
wouldn't
deny
a
father
the
right
to
see
his
son,
would
ya?
Willst
du
einem
Vater
das
Recht
verweigern,
seinen
Sohn
zu
sehen?
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
deny
anyone
the
right
to
like
Gabalier.
Ich
mag
niemandem
das
Recht
absprechen,
Gabalier
zu
mögen.
ParaCrawl v7.1
Could
the
local
authorities
deny
me
the
right
to
stay?
Können
die
lokalen
Behörden
mir
das
Aufenthaltsrecht
verweigern?
ParaCrawl v7.1
They
do
not
deny
the
complainants
their
right
to
one’s
lawful
judge.
Sie
entziehen
den
Beschwerdeführern
nicht
ihren
gesetzlichen
Richter.
ParaCrawl v7.1
These
two
words
deny
the
right
of
any
created
being
to
worship.
Diese
beiden
Worte
verneinen
das
Recht
eines
jeden
angebeteten
Wesens
auf
Anbetung.
ParaCrawl v7.1
This
would
deny
the
Palestinians
the
right
of
return
to
their
homeland.
Diese
würde
den
PalästinenserInnen
das
Recht
auf
Rückkehr
in
ihr
Heimatland
verwehren.
ParaCrawl v7.1
You're
a
civilised
man
and
would
not,
I'm
sure,
deny
the
right
of
proper
procedure.
Sie
sind
ein
kultivierter
Mann
und
werden
sicherlich
den
ordentlichen
Ablauf
des
Verfahrens
nicht
behindern.
OpenSubtitles v2018
Surely,
you
wouldn't
deny
me
the
right
to
be
with
my
former
fiancé
in
his
last
days.
Du
wirst
mir
sicher
nicht
verwehren,
in
seinen
letzten
Tagen
bei
meinem
Ex-Verlobten
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Why
did
they
deny
his
family
the
right
to
see
the
body
before
cremation?
Warum
verweigerten
sie
seiner
Familie
das
Recht,
seinen
Körper
vor
der
Verbrennung
zu
sehen?
ParaCrawl v7.1
Implementing
any
of
these
solutions
would
not
deny
the
right
of
self-determination
for
either
nation.
Die
Umsetzung
jeder
dieser
Lösungen
würde
keiner
der
beiden
Nationen
das
Recht
auf
Selbstbestimmung
streitig
machen.
ParaCrawl v7.1
You
have
no
right
to
deny
your
child
the
right
to
contribute.
Sie
haben
kein
Recht,
Ihrem
Kind
das
Recht
zu
verweigern,
etwas
beizutragen.
CCAligned v1
These
measures
could
arbitrarily
deny
people
the
basic
right
to
enter
their
own
country.
Diese
Maßnahmen
könnten
Menschen
willkürlich
das
grundlegende
Recht
nehmen,
in
ihr
eigenes
Land
einzureisen.
ParaCrawl v7.1
Madam
President,
these
men
who
call
themselves
the
Taliban,
these
men
whom
we
noted
a
year
ago
in
the
southern
provinces
of
Afghanistan
as
they
imposed
their
self-righteous
insolence
in
the
name
of
religious
freedom
and
gloried
in
their
power,
these
men
who
totally
disregard
the
unique
and
essential
presence
of
women
in
life,
who
go
so
far
as
to
stop
women
caring
for
children
in
orphanages
and
to
restrict
the
activities
of
female
doctors,
these
men
who
ban
women
from
teaching
and
stop
them
working
outside
the
home,
who
deny
girls
the
right
to
education
and
prevent
them
developing
their
minds,
these
men
-
men
like
them
-
will
come
to
the
fore
elsewhere
in
the
future
unless
we
do
something
to
stop
them.
Frau
Präsidentin,
Männer,
die
die
Einzigartigkeit
und
Notwendigkeit
der
Existenz
von
Frauen
für
das
Leben
verkennen
und
sogar
soweit
gehen,
Frauen,
die
sich
um
Kinder
in
Waisenhäusern
kümmern,
auszutauschen
und
Ärztinnen
in
ihrer
Berufsausübung
einzuschränken,
Männer,
die
den
Frauen
die
Lehrtätigkeit
und
die
außerhäusliche
Arbeit
verbieten,
die
den
Mädchen
den
Zugang
zur
Bildung
versperren
und
ihnen
die
Freiheit
rauben,
ihre
geistigen
Fähigkeiten
zu
entfalten,
diese
Männer,
die
Taliban,
die
wir
schon
vor
einem
Jahr
im
Süden
des
Landes
in
Aktion
gesehen
haben,
die
im
Namen
der
Religionsfreiheit
ihre
egoistischen
und
unverschämten
Vorstellungen
durchsetzen
und
sich
als
Machtmenschen
aufführen,
solche
Männer
wird
es,
wenn
wir
uns
ihnen
nicht
entgegenstellen,
morgen
auch
anderswo
geben.
Europarl v8
With
regard
to
manifestly
groundless
requests
for
asylum,
I
refer
to
paragraph
19
of
the
resolution
which
specifies
that
the
Member
States
may,
by
derogation
to
the
principle
stated
in
paragraph
8,
deny
the
right
of
appeal
against
the
rejection
of
an
application
if,
on
a
prior
basis,
instead
of
and
in
lieu
of
such
procedure,
an
independent
organization
distinct
from
the
authority
examining
the
case,
has
confirmed
the
decision
for
rejection
of
the
application..
Wenn
es
sich
um
offensichtlich
unbegründete
Asylanträge
handelt,
weise
ich
auf
die
Ziffer
19
der
Entschließung
hin,
in
der
festgelegt
ist,
daß
die
Mitgliedstaaten
in
Abweichung
von
dem
in
der
Ziffer
8
niedergelegten
Grundsatz
die
Möglichkeit,
gegen
eine
Ablehnung
Berufung
einzulegen,
ausschließen
können,
wenn
anstelle
eines
solchen
Verfahrens
vorher
eine
unabhängige
Instanz,
die
mit
der
Überprüfungsbehörde
nicht
identisch
ist,
die
Entscheidung
bestätigt
hat.
Europarl v8
If
we
cannot
endorse
the
report,
it
is
not
because
we
wish
to
remove
the
advantages
enjoyed
by
rightholders
with
regard
to
the
exploitation
of
their
work,
but
because
the
proposal
adopts
an
unnecessarily
restrictive
approach
to
the
definition
of
rights,
which
in
the
worst
case
would
deny
artists
the
right
to
negotiate
for
themselves
both
the
scale
of
payment
and
what
rights
they
transfer
to
a
producer.
Daß
wir
den
Bericht
nicht
unterstützen
können,
liegt
nicht
daran,
daß
wir
den
Inhabern
dieser
Rechte
die
Ergebnisse
ihrer
Arbeit
nicht
gönnen
wollen,
sondern
vielmehr
daran,
daß
der
Entwurf
unnötig
restriktiv
angelegt
ist
und
den
Künstlern
im
schlimmsten
Fall
das
Recht
verwehrt,
über
die
Höhe
ihrer
Vergütung
und
die
Übertragung
von
Rechten
auf
einen
Produzenten
selbst
zu
verhandeln.
Europarl v8
The
proposed
amendments
and
supplements
relating
to
reproductive
health
which
the
EP
has
voted
for
deny
the
right
to
life
and
violate
the
principle
of
subsidiarity.
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
und
Ergänzungen
in
Zusammenhang
mit
der
reproduktiven
Gesundheit,
denen
das
Europäische
Parlament
zugestimmt
hat,
verweigern
das
Recht
auf
Leben
und
verletzen
das
Subsidiaritätsprinzip.
Europarl v8
Should
we
be
the
ones
to
deny
them
the
right
to
hold
a
referendum
on
an
important
question,
on
which
everyone
is
entitled
to
their
own
opinion?
Wir
sollen
ihnen
das
Recht
absprechen,
eine
wichtige
Frage,
zu
der
jeder
seine
eigene
Meinung
haben
kann,
einem
Volksentscheid
zu
überlassen?
Europarl v8
Elections
are
due
to
take
place
in
Burma
at
the
end
of
2010
and
the
government
has
now
implemented
measures
which
deny
many
citizens
the
right
to
vote
and
stand
for
election.
Ende
2010
stehen
in
Burma
Wahlen
an
und
die
Regierung
hat
nun
Maßnahmen
ergriffen,
die
vielen
Bürgern
das
aktive
und
das
passive
Wahlrecht
vorenthalten.
Europarl v8
When
we
see
the
destructured
form
this
sector
takes
in
the
developing
countries,
it
is
impossible
to
hide
behind
the
most-favoured-nation
clause
of
the
GATT
to
deny
ourselves
the
right
to
take
action
in
defence
of
our
textile
industries,
action
which
would
be
beneficial
to
all.
Betrachtet
man
den
Strukturverfall
in
diesem
Sektor
in
den
Entwicklungsländern,
kann
man
sich
wohl
kaum
an
die
Meistbegünstigungsklausel
des
GATT
klammern
und
sich
Maßnahmen
zur
Verteidigung
unserer
Textilindustrie
versagen,
die
allen
guttäten.
Europarl v8
After
that,
everyone
can
make
up
their
own
minds,
but
under
no
circumstances
can
I
deny
the
right
to
speak
to
one
our
colleagues
who
is
defending
himself
from
an
accusation,
and
I
shall
not
do
so.
Danach
kann
dann
jeder
nach
seinem
Belieben
entscheiden,
aber
ich
kann
auf
keinen
Fall
einem
unserer
Kollegen
das
Wort
verweigern,
der
sich
gegen
eine
Anschuldigung
verteidigen
möchte,
und
ich
werde
dies
nicht
tun.
Europarl v8