Übersetzung für "Demonstrated through" in Deutsch
This
solidarity
must
be
demonstrated
through
financial
and
technical
support.
Diese
Solidarität
muss
durch
finanzielle
und
technische
Unterstützung
gewährt
werden.
Europarl v8
The
dialogue
has
demonstrated
its
usefulness
through
concrete
and
commendable
results.
Der
Dialog
hat
seine
Nützlichkeit
durch
die
erzielten
konkreten
Ergebnisse
unter
Beweis
gestellt.
TildeMODEL v2018
The
innovative
capacity
of
cities
can
also
be
demonstrated
through
their
productivity.
Die
Innovationskraft
der
Städte
lässt
sich
auch
anhand
ihrer
Produktivität
belegen.
TildeMODEL v2018
The
efficiency
of
these
measures
shall
be
demonstrated
through
a
risk
analysis
in
conformity
with
the
provisions
of
Article
13.
Die
Wirksamkeit
dieser
Maßnahmen
wird
anhand
einer
Risikoanalyse
gemäß
Artikel
13
nachgewiesen.
TildeMODEL v2018
We
have
all
demonstrated
this
law
through
an
avocation.
Wir
haben
dieses
Gesetz
alle
durch
ein
Hobby
demonstriert.
ParaCrawl v7.1
That
time
researchers
demonstrated
how
through
this
vulnerability
code
with
the
…
Dass
Zeit
Forscher
gezeigt,
wie
durch
diese
Sicherheitsanfälligkeit
Code
mit
der
…
ParaCrawl v7.1
The
large
interest
has
been
demonstrated
through
numerous
press
articles,
radio
broadcasts
and
television
reports.
Dieses
große
Interesse
wird
anhand
zahlreicher
Presseartikel,
Rundfunksendungen
und
Fernsehbeiträge
deutlich.
CCAligned v1
The
studio
had
demonstrated
its
chops
through
the
Brothers
in
Arms
series.
Das
Studio
hatte
seine
Koteletts
durch
die
Brothers
in
Arms-Serie
demonstriert.
ParaCrawl v7.1
Lunar
influences
in
humans
are
well
demonstrated,
even
through
purely
scientific
work.
Lunar
Einflüsse
beim
Menschen
sind
gut
demonstriert,
auch
durch
rein
wissenschaftliche
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
Some
principles
of
physics
can
be
demonstrated
through
the
functioning
of
bicycles.
Einige
Prinzipien
der
Physik
können
durch
das
Funktionieren
des
Fahrrads
verstanden
werden.
ParaCrawl v7.1
Sustainable
trade
can
be
demonstrated
through
certification.
Nachhaltiger
Handel
kann
durch
Zertifizierung
nachgewiesen
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
demonstrated
through
providing
food
and
money
for
the
parents.
Es
zeigt
sich
in
Form
von
Nahrungs-
und
finanzielle
Versorgung
für
die
Eltern.
ParaCrawl v7.1
Its
customer
orientation,
the
company
also
demonstrated
through
innovative
solutions
for
complex
projects.
Seine
Kundenorientierung
bewies
das
Unternehmen
außerdem
durch
innovative
Lösungen
für
komplexe
Projekte.
ParaCrawl v7.1
The
hotel's
commitment
to
sustainability
is
demonstrated
through
a
variety
of
actions
and
initiatives.
Das
nachhaltige
Engagement
des
Hotels
wird
durch
eine
Vielfalt
von
Initiativen
demonstriert.
ParaCrawl v7.1
The
conformity
has
to
be
demonstrated
through
a
technical
file
and
attested
through
the
issue
of
a
declaration
of
conformity.
Die
Konformität
ist
anhand
der
technischen
Unterlagen
nachzuweisen
und
in
einer
Konformitätserklärung
zu
bescheinigen.
TildeMODEL v2018
Such
adequacy
should
be
demonstrated
through
a
systematic
review
of
the
available
scientific
data.
Eine
solche
Eignung
sollte
durch
eine
systematische
Auswertung
der
verfügbaren
wissenschaftlichen
Daten
nachgewiesen
werden.
DGT v2019
One
way
is
which
quality
is
demonstrated
is
through
possession
of
the
relevant
certificate
of
compliance
with
quality
standards.
Qualität
wird
unter
anderem
durch
ein
entsprechendes
Zertifikat
über
die
Einhaltung
der
Qualitätsstandards
nachvollziehbar.
Europarl v8
This
commitment
is
demonstrated
through
the
openness
with
which
participants
engage
with
one
another.
Diese
Verpflichtung
wird
durch
die
Offenheit
ausgedrückt,
mit
der
sich
Teilnehmer
aufeinander
einlassen.
EUbookshop v2
The
climate-
or
breathable
character
of
a
film
is
also
normally
demonstrated
through
its
permeability
to
water
vapor.
Auch
wird
der
klima-
beziehungsweise
atmungsaktive
Charakter
einer
Folie
üblicherweise
über
die
Wasserdampfdurchlässigkeit
nachgewiesen.
EuroPat v2
Most
recently,
this
was
demonstrated
through
the
adoption
by
consensus
of
the
Final
Act
of
Unctad
VII.
Dies
wurde
kürzlich
durch
die
Annahme
der
Schlußakte
von
Unctad
7
im
Konsensverfahren
deutlich.
EUbookshop v2