Übersetzung für "Debt rescheduling" in Deutsch
This
ad-hoc
funding
comprised
a
series
of
different
measures,
e.g.,
capital
injections,
debt
rescheduling,
operating
aid,
tax
exemptions
and
subordinate
loans.
Gewährt
wurden
u.a.
Kapitalzufuhren,
Umschuldungen,
Betriebsbeihilfen,
Steuerbefreiungen
und
nachrangige
Darlehen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
debt
rescheduling
did
not
meet
the
requirements
for
rescue
aid.
Darüber
hinaus
erfüllte
die
Umschuldung
nicht
die
an
eine
Rettungsbeihilfe
geknüpften
Voraussetzungen.
DGT v2019
Debt
rescheduling
for
farmers
who
have
become
involuntarily
impoverished,
in
Austria.
Umschuldung
für
Landwirte,
die
unverschuldet
in
Armut
geraten
sind,
in
Österreich.
TildeMODEL v2018
The
subject
debt
rescheduling
is
tackled
here
and
the
ING
does
not
offer
commercial
loans.
Das
Thema
Umschuldung
wird
hier
behandelt
und
Gewerbe-Kredite
bietet
die
ING
nicht
an.
ParaCrawl v7.1
Debt
remissions
and
rescheduling
ensure
that
financial
markets
continue
to
work
in
times
of
crisis.
Schuldenschnitte
und
Umschuldungen
sichern
das
Funktionieren
von
Finanzmärkten
in
Krisenzeiten.
ParaCrawl v7.1
In
January
2013,
as
a
first
step,
Myanmar
concluded
a
debt
rescheduling
agreement
with
the
Paris
Club.
Im
Januar
2013
traf
Myanmar
zunächst
eine
Umschuldungsvereinbarung
mit
dem
Pariser
Club.
ParaCrawl v7.1
After
1998
debt
rescheduling
agreements
have
also
been
concluded
between
the
two
companies.
Auch
nach
1998
wurden
zwischen
den
beiden
Unternehmen
Vereinbarungen
über
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schulden
getroffen.
DGT v2019
As
described
in
recitals
219-226,
the
notified
debt
rescheduling
has
been
implemented
with
modifications.
Wie
in
Erwägungsgründen
219-226
beschrieben,
wurde
die
angemeldete
Umschuldung
mit
Änderungen
durchgeführt.
DGT v2019
If
this
was
the
case,
the
waivers
and
debt
rescheduling
would
not
constitute
state
aid.
Trifft
dies
zu,
so
stellen
die
Schuldenerlasse
und
Umschuldungen
keine
staatlichen
Beihilfen
dar.
TildeMODEL v2018
This
ad
hoc
funding
comprised
a
series
of
different
measures,
for
examplecapital
injections,
debt
rescheduling,
operating
aid,
tax
exemptions
and
subordinate
loans.
Gewährt
wurden
u.
a.
Kapitalzufuhren,
Umschuldungen,
Betriebsbeihilfen,
Steuerbefreiungen
und
nachrangige
Darlehen.
EUbookshop v2
A
debt
remission
and
rescheduling
agreement
was
signed
on
10
February
2014
during
Federal
President
Gauck’s
visit
to
Myanmar.
Anlässlich
des
Besuchs
von
Bundespräsident
Gauck
wurde
am
10.
Februar
2014
eine
Erlass-
und
Umschuldungsvereinbarung
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
A
debt
remission
and
rescheduling
agreement
was
signed
on
10
February
2014
during
Federal
President
Gauck's
visit
to
Myanmar.
Anlässlich
des
Besuchs
von
Bundespräsident
Gauck
wurde
am
10.
Februar
2014
eine
Schuldenerlass-
und
Umschuldungsvereinbarung
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
workers
even
assisted
the
company
in
negotiating
a
debt
rescheduling
with
the
debtor,
Bangkok
Bank.
Sie
unterstützten
die
Firma
sogar
in
Verhandlungen
über
die
Neuordnung
von
Schulden
mit
der
Bangkok
Bank.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
want
to
speak
on
debt
rescheduling
to
revive
the
economies
of
the
countries
struck
by
the
catastrophe.
Herr
Präsident,
ich
möchte
etwas
zur
Umschuldung
sagen,
mit
deren
Hilfe
die
Wirtschaft
der
von
der
Katastrophe
betroffenen
Länder
wiederbelebt
werden
soll.
Europarl v8
In
the
period
1992
to
1998
the
network
operator
accepted
late
payment
of
the
fee
by
RTP
and
several
agreements
were
concluded
between
RTP
and
Portugal
Telecom
on
debt
rescheduling
[15].
In
dem
Zeitraum
zwischen
1992
und
1998
hat
der
Netzbetreiber
verspätete
Gebührenzahlungen
von
RTP
akzeptiert,
und
zwischen
RTP
und
Portugal
Telecom
wurden
verschiedene
Vereinbarungen
über
eine
gestaffelte
Tilgung
der
Schulden
geschlossen
[15].
DGT v2019
Furthermore,
authorisation
for
the
debt
rescheduling
was
given
not
by
the
social
security
scheme
itself
but
by
a
joint
decree
of
the
State
Secretaries
for
Finance
and
Social
Security
and
the
Deputy
State
Secretary
to
the
Deputy
Minister.
Andererseits
hatte
die
Segurança
Social
die
Genehmigung
für
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schuld
nicht
selbst
erteilt,
sondern
sie
basiert
auf
einer
gemeinsamen
Verordnung
der
Staatssekretäre
für
Finanzen
und
für
Soziale
Sicherheit
und
des
stellvertretenden
Staatssekretärs
des
stellvertretenden
Ministers.
DGT v2019
Furthermore,
the
Commission
cannot
agree
with
the
Portuguese
authorities
that
the
authorisation
for
the
debt
rescheduling
and
for
the
waiver
of
fines
and
interest
was
given
within
the
framework
of
a
general
system
applicable
to
all
undertakings
in
a
similar
situation
on
the
basis
of
Decree-Law
No
411/91
and
therefore
did
not
confer
a
specific
advantage
on
RTP.
Auf
der
anderen
Seite
kann
die
Kommission
die
Auffassung
von
Portugal
nicht
teilen,
wonach
die
Genehmigung
der
gestaffelten
Tilgung
der
Schuld
und
die
Befreiung
von
Bußgeldern
und
Zinsen
im
Rahmen
eines
allgemeinen
und
für
alle
Unternehmen
in
gleicher
Lage
geltenden
Systems
erfolgt
sei,
auf
der
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
Nr.
411/91,
und
RTP
daher
kein
besonderer
Vorteil
gewährt
worden
sei.
DGT v2019
Accordingly,
the
Commission
considers
that
the
debt
rescheduling
with
the
social
security
scheme,
the
capital
injections
in
the
period
1994
to
1997
and
the
loan
granted
in
1998
provided
a
financial
and
economic
advantage
as
compared
with
competitors
that
did
not
receive
the
same
funds.
Unter
Berücksichtigung
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
durch
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schuld
bei
der
Segurança
Social,
die
Kapitalzufuhr
zwischen
1994
und
1997
und
das
1998
gewährte
Darlehen,
gegenüber
den
Wettbewerbern,
die
nicht
die
gleichen
Mittel
erhalten
haben,
ein
wirtschaftlicher
und
finanzieller
Vorteil
gewährt
wird.
DGT v2019
It
transpires
from
the
above
that,
leaving
aside
possible
public
service
obligations
imposed
on
RTP,
the
following
measures
involve
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty:
the
debt
rescheduling
with
the
social
security
scheme,
the
capital
injections
during
the
period
1994
to
1997
and
the
loan
granted
in
1998.
Unter
Berücksichtigung
der
vorstehenden
Ausführung
ist
festzustellen,
dass
neben
RTP
gegebenenfalls
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
die
nachstehenden
Maßnahmen
Elemente
staatlicher
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
enthalten:
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schulden
bei
der
Segurança
Social,
die
Kapitalzufuhr
im
Zeitraum
1994-1997
und
das
1998
gewährte
Darlehen.
DGT v2019
In
addition,
at
the
end
of
July,
agreement
was
reached
with
the
IMF,
and
other
financial
institutions,
on
the
resumption
of
direct
loan
assistance,
and
soon
afterwards
there
was
an
agreement
in
the
Paris
Club
on
rescheduling
debt
service
payments
due
on
Russia'
s
sovereign
debt.
Außerdem
wurde
Ende
Juli
mit
dem
IWF
und
weiteren
Finanzinstitutionen
eine
Vereinbarung
über
die
Wiederaufnahme
direkter
Kredithilfen
erzielt,
und
wenig
später
gab
es
eine
Übereinkunft
im
Pariser
Club
über
die
Umschuldung
von
Zahlungen
für
den
Schuldendienst,
die
auf
russische
Staatsschulden
anfallen.
Europarl v8