Übersetzung für "Damages suffered" in Deutsch
In
all
the
aforementioned
cases,
HTM
shall
not
be
liable
for
damages
suffered
by
the
Client.
In
den
vorgenannten
Fällen
haftet
HTM
nicht
für
bei
den
Kunden
eingetretene
Schäden.
ParaCrawl v7.1
The
client
is
liable
for
damages
suffered
by
VBA
due
to
the
resulting
delay.
Der
Auftraggeber
haftet
für
den
Schaden,
der
VBA
durch
diese
Verzögerung
entsteht.
ParaCrawl v7.1
He
has
Attack
-3
and
-3
to
magic
and
physical
damages
suffered.
Er
hat
Attacke
-3
und
-3
auf
erhaltene
magische
und
physische
Schäden.
ParaCrawl v7.1
Tree-World:
the
opposing
characterss
have
+1
to
damages
suffered.
Baum-Welt:
Die
gegnerischen
Charaktere
haben
+1
auf
erlittene
Schäden.
ParaCrawl v7.1
Both
boats
had
to
be
reported
not-ready-for-action
because
of
the
damages
suffered.
Beide
Boote
mussten
wegen
der
erlittenen
Schäden
aKB
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
Luxembourg,
associations
may
bring
actions
only
if
they
themselves
have
suffered
damages.
In
Luxemburg
dürfen
Vereinigungen
nur
dann
Klage
erheben,
wenn
sie
selbst
Schaden
erlitten
haben.
EUbookshop v2
From
this
moment
onwards,
the
customer
is
responsible
for
damages
suffered
by
third
parties.
Vom
gleichen
Zeitpunkt
an
haftet
der
Kunde
für
Schäden,
die
Dritten
gegenüber
entstehen
können.
ParaCrawl v7.1
Please
note
that
we
do
not
assume
any
liability
for
damages
suffered
due
to
spelling
mistakes.
Bitte
beachten
Sie,
dass
wir
für
entstandene
Schäden
auf
Grund
von
Rechtschreibfehlern
keine
Haftung
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
The
reduction
of
the
price
for
the
goods
is
limited
to
the
damages
suffered
by
the
customer.
Die
Herabsetzung
des
Kaufpreises
ist
der
Höhe
nach
auf
den
von
dem
Kunden
erlittenen
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Beyond
that,
there
won't
be
compensation
for
any
resulting
damages
suffered
or
expenses
arising
from
frustrated
ambitions.
Darüber
hinaus
findet
kein
Ersatz
von
etwaigen
daraus
resultierenden
Schäden
oder
frustrierten
Aufwendungen
statt.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
lawsuit,
Facebook
has
suffered
damages
of
more
than
$
5000
and
had
suffered
irreparable
damage.
Nach
der
Klage
hat
Facebook
Schäden
von
mehr
als
$
5000
gelitten
und
irreparable
Schäden
erlitten.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
shall
be
liable
for
all
damages
suffered
by
Bell
Deutschland
from
the
non-observance
of
this
obligation.
Der
Lieferant
haftet
für
alle
von
Bell
Deutschland
aus
der
Nichtbeachtung
dieser
Verpflichtung
entstehenden
Schäden.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
the
Commissioner
spoke
very
clearly
regarding
the
lack
of
potential
compensation
for
damages
suffered
already
by
lorries
held
up
on
French
territory.
Zweitens
hat
der
Kommissar
unmißverständlich
klargemacht,
daß
es
keine
Möglichkeit
gibt,
einen
Ausgleich
für
die
Schäden
zu
leisten,
den
die
in
Frankreich
blockierten
Lastwagen
bereits
erlitten
haben.
Europarl v8
At
present
in
the
majority
of
Member
States
there
are
serious
barriers
that
discourage
consumers
and
businesses
from
going
to
court
to
claim
compensation
on
a
private
basis
for
damages
suffered
as
a
result
of
a
breach
of
antitrust
rules.
Derzeit
gibt
es
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
große
Barrieren,
die
Verbraucher
und
Unternehmen
davon
abhalten,
vor
Gericht
zu
ziehen,
um
auf
privater
Basis
Schadenersatzansprüche
für
Schäden
geltend
zu
machen,
die
infolge
eines
Verstoßes
gegen
das
Kartellrecht
erlitten
wurden.
Europarl v8
The
European
Commission
yesterday
proposed
compensation
of
EUR
150
million
for
vegetable
growers
who
suffered
damages
as
a
result
of
the
intestinal
infection
in
Germany.
Die
Europäische
Kommission
hat
gestern
eine
Entschädigungssumme
von
150
Mio.
EUR
für
Gemüsebauern
vorgeschlagen,
denen
infolge
der
Darminfektion
in
Deutschland
Schäden
entstanden
sind.
Europarl v8
We
agree
with
the
mitigation
of
damages
suffered,
and
we
pressed
for
the
rapid
activation
of
the
system.
Wir
sind
einverstanden
mit
der
Linderung
der
erlittenen
Schäden,
und
wir
haben
auf
eine
rasche
Aktivierung
des
Systems
gedrängt.
Europarl v8
The
Commission,
once
again,
pays
tribute
to
all
the
victims
of
ETA's
terrorist
attacks
and
recalls
the
importance
of
helping
them
and
helping
to
make
good
damages
suffered.
Die
Kommission
bezeigt
all
den
Opfern
von
ETA-Terrorangriffen
einmal
mehr
ihre
Hochachtung
und
verweist
darauf,
wie
wichtig
es
ist,
ihnen
zu
helfen
und
die
erlittenen
Schäden
wiedergutzumachen.
Europarl v8
In
an
advanced
system
of
competition,
public
action
against
the
impunity
of
infringer
undertakings
should
be
backed
with
private
actions
against
immunity
and
indemnity
in
relation
to
the
damages
suffered
by
the
victims
of
their
actions.
In
einem
fortgeschrittenen
Wettbewerbssystem
muss
die
staatliche
Rechtsdurchsetzung
gegen
die
Straflosigkeit
der
rechtsverletzenden
Unternehmen
ergänzt
werden
durch
die
private
Rechtsdurchsetzung
gegen
die
Straffreiheit
und
Schadloshaltung
in
Bezug
auf
Schäden,
die
die
Opfer
ihrer
Aktionen
erlitten
haben.
Europarl v8