Übersetzung für "Damages claims" in Deutsch
As
described
above,
potential
claimants
are
entitled
to
bring
damages
claims
against
the
state
aid
granting
authority.
Wie
oben
dargelegt,
können
Geschädigte
Schadenersatzklagen
gegen
die
beihilfegewährende
Behörde
erheben.
DGT v2019
Will
private
damages
claims
not
endanger
the
effectiveness
of
the
leniency
programme?
Wird
durch
private
Schadenersatzklagen
nicht
die
Effizienz
der
Kronzeugenprogramme
beeinträchtigt?
TildeMODEL v2018
Question
K:
Which
substantive
law
should
be
applicable
to
antitrust
damages
claims?
Frage
K:
Welches
materielle
Recht
sollte
bei
kartellrechtlichen
Schadenersatzklagen
anwendbar
sein?
TildeMODEL v2018
Is
the
Commission
considering
introducing
treble
damages
claims
in
Europe?
Erwägt
die
Kommission
die
Einführung
von
dreifachem
Schadenersatz
in
Europa?
TildeMODEL v2018
Strengthening
damages
claims
by
companies
and
consumers
has
several
advantages:
Maßnahmen
zur
Erleichterung
der
Schadenersatzklagen
von
Unternehmen
und
Verbrauchern
haben
zahlreiche
Vorteile:
TildeMODEL v2018
Which
substantive
law
should
be
applicable
to
antitrust
damages
claims?
Welches
materielle
Recht
sollte
bei
kartellrechtlichen
Schadenersatzklagen
anwendbar
sein?
TildeMODEL v2018
Access
by
claimants
to
such
evidence
is
the
key
to
making
damages
claims
effective.
Der
Zugang
der
Kläger
zu
diesen
Beweisen
ist
eine
Grundvoraussetzung
für
wirksame
Schadenersatzklagen.
TildeMODEL v2018
This
is
without
prejudice
to
any
further
damages
claims.
Weitergehende
Schadenersatzansprüche
sind
dadurch
nicht
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Violations
of
this
duty
to
cooperate
shall
cause
the
loss
of
all
warranty
and
damages
claims
of
the
buyer.
Verstöße
gegen
diese
Mitwirkungspflicht
führen
zum
Verlust
aller
Gewährleistungs-
und
Schadenersatzansprüche
des
Käufers.
ParaCrawl v7.1
Our
damages
claims
shall
however
not
be
limited
to
the
amount
of
such
coverage.
Unsere
Schadensersatzansprüche
sind
jedoch
nicht
auf
die
Höhe
dieser
Deckungssumme
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages,
including
claims
for
compensation
for
loss
of
profits,
remain
unaffected
by
this.
Schadensersatzansprüche,
einschließlich
Ansprüche
auf
Ersatz
des
entgangenen
Gewinns,
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
This
is
without
prejudice
to
claims
for
damages,
including
claims
for
compensation
of
lost
profits.
Schadensersatzansprüche,
einschließlich
Ansprüche
auf
Ersatz
des
entgangenen
Gewinns,
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
hiring
of
litigation
specialists,
however,
already
paid
off
in
some
damages
claims.
Hingegen
hat
sich
der
Zugang
der
Prozessspezialisten
bereits
in
einigen
Schadensersatzverfahren
bezahlt
gemacht.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
and
other
claims
of
networld
of
whatsoever
nature
shall
remain
unaffected.
Schadenersatzansprüche
und
sonstige
Ansprüche
von
networld
welcher
Art
auch
immer
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
acceptance
of
a
delayed
delivery
or
service
does
not
constitute
a
waiver
of
damages
claims.
Die
Annahme
einer
verspäteten
Lieferung
oder
Leistung
bedeutet
keinen
Verzicht
auf
Schadensersatzansprüche.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
prevent
the
assertion
of
additional
damages
claims.
Die
Geltendmachung
eines
weiteren
Schadens
ist
hierdurch
nicht
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
are
expressly
reserved,
this
also
applies
to
damages
claims
due
to
non-fulfillment.
Schadenersatzansprüche
bleiben
ausdrücklich
vorbehalten,
dies
gilt
auch
für
Schadenersatzansprüche
wegen
Nichterfüllung.
ParaCrawl v7.1
Any
further
claims
(damages
or
exemption)
shall
remain
unaffected.
Weitere
Ansprüche
(etwa
auf
Schadenersatz
oder
Freistellung)
bleiben
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
In
her
action
for
damages
she
claims
the
difference
in
pay
accrued
during
the
last
three
years.
Im
Rahmen
ihrer
Schadensersatzklage
macht
sie
die
Vergütungsdifferenz
der
letzten
drei
Jahre
geltend.
ParaCrawl v7.1
Competition:Commission
launches
consultations
on
facilitating
damages
claims
for...
Wettbewerb:
Kommission
leitet
Konsultationen
zur
Erleichterung
von
Schadenersatzklagen...
ParaCrawl v7.1
Additional
claims
for
damages
and
claims
for
compensation
for
expenses
cannot
be
asserted
by
the
customer
in
the
case
of
rescission.
Schadenersatzansprüche
kann
der
Kunde
im
Falle
des
Rücktritts
daneben
nicht
verlangen,
auch
keine
Aufwendungsersatzansprüche.
ParaCrawl v7.1
Competition:Commission
launches
consultations
on
facilitating
damages
claims
for
breaches
ofEU
competition
law
(NewsAttic.com)
Wettbewerb:
Kommission
leitet
Konsultationen
zur
Erleichterung
von
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
EU-Wettbewerbsrechts
ein
(NewsAttic.com)
ParaCrawl v7.1