Übersetzung für "Damages claims" in Deutsch

As described above, potential claimants are entitled to bring damages claims against the state aid granting authority.
Wie oben dargelegt, können Geschädigte Schadenersatzklagen gegen die beihilfegewährende Behörde erheben.
DGT v2019

Will private damages claims not endanger the effectiveness of the leniency programme?
Wird durch private Schadenersatzklagen nicht die Effizienz der Kronzeugenprogramme beeinträchtigt?
TildeMODEL v2018

Question K: Which substantive law should be applicable to antitrust damages claims?
Frage K: Welches materielle Recht sollte bei kartellrechtlichen Schadenersatzklagen anwend­bar sein?
TildeMODEL v2018

Is the Commission considering introducing treble damages claims in Europe?
Erwägt die Kommission die Einführung von dreifachem Schadenersatz in Europa?
TildeMODEL v2018

Strengthening damages claims by companies and consumers has several advantages:
Maßnahmen zur Erleichterung der Schadenersatzklagen von Unternehmen und Verbrauchern haben zahlreiche Vorteile:
TildeMODEL v2018

Which substantive law should be applicable to antitrust damages claims?
Welches materielle Recht sollte bei kartellrechtlichen Schadenersatzklagen anwendbar sein?
TildeMODEL v2018

Access by claimants to such evidence is the key to making damages claims effective.
Der Zugang der Kläger zu diesen Beweisen ist eine Grundvoraussetzung für wirksame Schadenersatzklagen.
TildeMODEL v2018

This is without prejudice to any further damages claims.
Weitergehende Schadenersatzansprüche sind dadurch nicht ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Violations of this duty to cooperate shall cause the loss of all warranty and damages claims of the buyer.
Verstöße gegen diese Mitwirkungspflicht führen zum Verlust aller Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche des Käufers.
ParaCrawl v7.1

Our damages claims shall however not be limited to the amount of such coverage.
Unsere Schadensersatzansprüche sind jedoch nicht auf die Höhe dieser Deckungssumme begrenzt.
ParaCrawl v7.1

Claims for damages, including claims for compensation for loss of profits, remain unaffected by this.
Schadensersatzansprüche, einschließlich Ansprüche auf Ersatz des entgangenen Gewinns, bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

This is without prejudice to claims for damages, including claims for compensation of lost profits.
Schadensersatzansprüche, einschließlich Ansprüche auf Ersatz des entgangenen Gewinns, bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

The hiring of litigation specialists, however, already paid off in some damages claims.
Hingegen hat sich der Zugang der Prozessspezialisten bereits in einigen Schadensersatzverfahren bezahlt gemacht.
ParaCrawl v7.1

Claims for damages and other claims of networld of whatsoever nature shall remain unaffected.
Schadenersatzansprüche und sonstige Ansprüche von networld welcher Art auch immer bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

The acceptance of a delayed delivery or service does not constitute a waiver of damages claims.
Die Annahme einer verspäteten Lieferung oder Leistung bedeutet keinen Verzicht auf Schadensersatzansprüche.
ParaCrawl v7.1

This shall not prevent the assertion of additional damages claims.
Die Geltendmachung eines weiteren Schadens ist hierdurch nicht ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Claims for damages are expressly reserved, this also applies to damages claims due to non-fulfillment.
Schadenersatzansprüche bleiben ausdrücklich vorbehalten, dies gilt auch für Schadenersatzansprüche wegen Nichterfüllung.
ParaCrawl v7.1

Any further claims (damages or exemption) shall remain unaffected.
Weitere Ansprüche (etwa auf Schadenersatz oder Freistellung) bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

In her action for damages she claims the difference in pay accrued during the last three years.
Im Rahmen ihrer Schadensersatzklage macht sie die Vergütungsdifferenz der letzten drei Jahre geltend.
ParaCrawl v7.1

Competition:Commission launches consultations on facilitating damages claims for...
Wettbewerb: Kommission leitet Konsultationen zur Erleichterung von Schadenersatzklagen...
ParaCrawl v7.1

Additional claims for damages and claims for compensation for expenses cannot be asserted by the customer in the case of rescission.
Schadenersatzansprüche kann der Kunde im Falle des Rücktritts daneben nicht verlangen, auch keine Aufwendungsersatzansprüche.
ParaCrawl v7.1

Competition:Commission launches consultations on facilitating damages claims for breaches ofEU competition law (NewsAttic.com)
Wettbewerb: Kommission leitet Konsultationen zur Erleichterung von Schadenersatzklagen wegen Verletzung des EU-Wettbewerbsrechts ein (NewsAttic.com)
ParaCrawl v7.1