Übersetzung für "Current provisions" in Deutsch
The
gaps
in
current
provisions
are,
in
fact,
especially
significant.
Die
Lücken
innerhalb
der
derzeitigen
Bestimmungen
sind
nämlich
besonders
offensichtlich.
Europarl v8
Substantial
improvements
can
already
be
achieved
under
the
current
national
provisions.
Im
Rahmen
der
geltenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
sind
bereits
erhebliche
Verbesserungen
möglich.
Europarl v8
The
current
provisions
regarding
television
should
remain
in
force
for
linear
services.
Die
aktuellen
Fernsehvorschriften
sollten
weiterhin
für
lineare
Dienste
gelten.
Europarl v8
Our
monitoring
must
be
in
line
with
current
treaty
provisions
and
legislation
in
force.
Unsere
Überwachung
muss
sich
im
Einklang
mit
geltenden
Vertragsbestimmungen
und
gesetzlichen
Regelungen
befinden.
Europarl v8
This
is
in
line
with
the
current
Treaty
provisions.
Das
steht
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
geltenden
EG-Vertrags.
Europarl v8
The
proposed
changes
to
the
Schengen
Borders
Code
build
on
the
current
provisions.
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
am
Schengener
Grenzkodex
stützen
sich
auf
die
derzeit
geltenden
Bestimmungen.
DGT v2019
However,
the
current
provisions
of
the
Directive
no
longer
meet
this
obligation.
Die
gegenwärtigen
Vorschriften
der
Richtlinie
erfüllen
diese
Verpflichtung
jedoch
nicht
mehr.
TildeMODEL v2018
The
current
provisions
of
the
Treaty
would
all
have
to
be
reviewed.
Die
heutigen
Bestimmungen
des
Vertrags
sollten
systematisch
überprüft
werden.
TildeMODEL v2018
This
option
is
based
on
the
current
provisions.
Diese
Option
basiert
auf
den
derzeitigen
Bestimmungen.
TildeMODEL v2018
It
follows
that
Member
States
should
re-examine
their
systems
in
the
light
of
the
current
Treaty
provisions.
Folglich
sollten
die
Mitgliedstaaten
ihre
Systeme
im
Lichte
der
aktuellen
Vertragsbestimmungen
überprüfen.
TildeMODEL v2018
The
current
provisions
on
posting
play
an
important
role
in
this
context.
Die
geltenden
Entsendebestimmungen
spielen
eine
wichtige
Rolle
in
diesem
Kontext.
TildeMODEL v2018
For
imports
outside
of
the
quotas
the
current
trade
provisions
continue
to
apply.
Für
Einfuhren
außerhalb
dieser
Kontingente
gelten
weiterhin
die
derzeitigen
Handelsbestimmungen.
DGT v2019
According
to
the
current
legal
provisions
the
Tier
2
capital
must
not
exceed
100
%
of
the
Tier
1
capital.
Nach
den
derzeitigen
Rechtsvorschriften
darf
das
Tier-2-Kapital
100
%
des
Tier-1-Kapitals
nicht
übersteigen.
DGT v2019
The
aims
of
current
provisions
have
therefore
not
been
fully
met.
Die
Ziele
der
derzeitigen
Bestimmungen
sind
daher
nicht
in
vollem
Umfang
erreicht
worden.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
some
of
the
current
provisions
of
the
Directive
have
become
outdated.
Infolgedessen
sind
einige
der
derzeit
geltenden
Bestimmungen
der
Richtlinie
überholt.
TildeMODEL v2018
This
Directive
consolidates
current
provisions
on
universal
service
and
users'
rights.
Mit
dieser
Richtlinie
werden
die
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
im
Bereich
Universaldienst
und
Nutzerrechte
zusammengefasst.
TildeMODEL v2018
Financial
burden
is
minimised
as
the
current
provisions
exist
already,
they
are
only
simplified.
Die
finanzielle
Belastung
ist
gering,
da
bereits
bestehende
Bestimmungen
lediglich
vereinfacht
werden.
TildeMODEL v2018
The
current
provisions
are
those
established
by
the
Seveso
II
Directive.
Die
gültigen
Vorschriften
sind
die
der
Seveso-II-Richtlinie.
TildeMODEL v2018
No
other
current
legislative
provisions
are
likely
to
be
repealed.
Es
gibt
keine
weiteren
Rechtsvorschriften,
die
aufgehoben
werden
müssten.
TildeMODEL v2018
Under
the
current
provisions,
state
aid
needs
to
be
authorised
in
advance
by
the
Commission.
Nach
den
derzeitigen
Vorschriften
müssen
staatliche
Beihilfen
vorab
von
der
Kommission
genehmigt
werden.
TildeMODEL v2018
Current
provisions
give
a
relief
for
a
period
of
only
a
few
months.
Nach
den
geltenden
Bestimmungen
beträgt
diese
Frist
nur
einige
Monate.
TildeMODEL v2018
The
current
provisions
of
the
sickness
chapter
can
be
simplified
on
the
basis
of
the
general
parameters.
Das
derzeitige
Kapitel
Krankheit
kann
auf
der
Grundlage
der
allgemeinen
Parameter
vereinfacht
werden.
TildeMODEL v2018