Übersetzung für "Cruel joke" in Deutsch
Is
this
some
kind
of
cruel
joke?
Ist
das
eine
Art
grausamer
Spaß?
OpenSubtitles v2018
My
dreams
are
a
cruel
joke.
Meine
Träume
sind
ein
grausamer
Witz.
OpenSubtitles v2018
What
kind
of
cruel
joke
is
this?
Soll
das
ein
schlechter
Scherz
sein?
OpenSubtitles v2018
But
it
turned
out
he
invited
me
as
a
cruel
joke,
and
I
have
never
fully
recovered.
Das
entpuppte
sich
als
grausamer
Scherz,
den
ich
nie
verwunden
habe.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
was
feeling
badly
about
my
cruel
practical
joke
the
other
night
regarding
the
Knicks.
Ich
hatte
wegen
meines
üblen
Scherzes
über
die
Nicks
ein
schlechtes
Gewissen.
OpenSubtitles v2018
That
wasn't
just
unfunny,
it
was
a
cruel
joke.
Das
war
nicht
nur
nicht
komisch,
das
war
ein
schlechter
Witz.
OpenSubtitles v2018
Existence,
viewed
in
this
way,
seems
to
be
a
cruel
joke.
Es
erscheint
sehr
wahrscheinlich,
dass
die
Existenz
Dölles
ein
wissenschaftlicher
Witz
ist.
WikiMatrix v1
Is
this
some
sort
of
cruel
joke?
Ist
dies
eine
Art
grausamer
Witz?
ParaCrawl v7.1
The
sanctions
policy
of
the
United
States
can
play
a
cruel
joke
with
Washington.
Die
Sanktionspolitik
der
Vereinigten
Staaten
kann
einen
grausamen
Scherz
mit
Washington
darstellen.
ParaCrawl v7.1
The
cruel
joke
of
the
promised
Hours
nagged
at
Samut's
thoughts.
Der
grausame
Witz
der
versprochenen
Stunden
nagte
an
Samuts
Gedanken.
ParaCrawl v7.1
However,
saving
on
coolant
can
play
a
cruel
joke
with
the
driver.
Das
Einsparen
von
Kühlmittel
kann
jedoch
einen
grausamen
Scherz
mit
dem
Fahrer
darstellen.
ParaCrawl v7.1
Have
been
the
victims
of
a
cruel
joke.
Opfer
eines
grausamen
Scherzes
geworden.
OpenSubtitles v2018
And
don't
worry
one
day
it
won't
be
just
a
cruel
joke.
Und
keine
Sorge...
eines
Tages
wird
es
mehr
sein
als
nur
ein
übler
Scherz.
OpenSubtitles v2018
That's
a
real
cruel
joke.
Das
ist
ein
mieser
Witz.
OpenSubtitles v2018
I
thought
it
was
a
cruel
joke
until
they
showed
me
this
picture.
Ich
dachte,
es
wäre
ein
grausamer
Witz,
bis
sie
mir
dieses
Bild
gezeigt
haben.
OpenSubtitles v2018
It's
not
some
cruel
joke?
Es
ist
kein
grausamer
Scherz?
OpenSubtitles v2018
He
can
play
a
cruel
joke,
if
you
do
not
know
how
to
choose
it.
Er
kann
ein
grausamer
Witz
spielen,
wenn
Sie
nicht
wissen,
wie
es
zu
wählen.
ParaCrawl v7.1
These
and
other
scandalous
cases
of
neglecting
the
security
policy
have
played
a
cruel
joke
with
the
management
of
the
company.
Diese
und
andere
ungeheuerliche
Fälle
der
Vernachlässigung
der
Sicherheitsrichtlinien
haben
dem
Unternehmen
einen
grausamen
Scherz
gemacht.
ParaCrawl v7.1
It
seems
to
me
that
all
this
was
just
a
cruel
joke
of
destiny.
Mir
kommt
es
so
vor,
als
wäre
es
ein
schlechter
Scherz
des
Schicksals.
ParaCrawl v7.1
But
as
the
Congress
ground
to
a
halt
and
the
country
ripped
at
the
seams
and
hope
and
change
began
to
feel
like
a
cruel
joke,
I
knew
that
even
the
political
second
coming
could
not
save
me.
Während
der
Kongress
zum
Stillstand
kam
und
das
Land
auseinanderbrach,
und
Hoffnung
und
Wandel
sich
wie
eine
grausamer
Witz
anfühlten,
wusste
ich,
dass
auch
die
politische
"Wiederkehr"
mich
nicht
retten
konnte.
TED2020 v1
That's
a
cruel
joke
for
I
will
have
just
tricked
him
into
thinking
Blues
Traveler
is
the
greatest
band
of
all
time.
Was
ein
Witz
wäre.
Immerhin
habe
ich
ihm
gerade
weißgemacht,
dass
die
Blues
Traveler
die
coolste
Band
der
Welt
ist.
OpenSubtitles v2018
According
to
India’s
Defense
Minister,
A.K.
Anthony,
presumably
an
expert
on
butter
as
well
as
guns,
Bush’s
statement
was
“a
cruel
joke.”
So
bezeichnete
der
indische
Verteidigungsminister
A.K.
Anthony
–
ein
Experte,
wie
es
scheint,
für
Butter
wie
für
Geschütze
–
Bushs
Aussage
als
„grausamen
Witz“.
News-Commentary v14