Übersetzung für "Coping with" in Deutsch
Madam
President,
the
European
Union
is
not
coping
with
illegal
immigration.
Frau
Präsidentin,
die
Europäische
Union
wird
mit
der
illegalen
Einwanderung
nicht
fertig.
Europarl v8
It
already
has
enough
work
coping
with
the
tasks
in
hand.
Sie
hat
bereits
genug
mit
der
Bewältigung
der
derzeitigen
Aufgaben
zu
tun.
Europarl v8
How
are
you
coping
with
the
fear?
Wie
gehst
du
mit
der
Angst
um?
TED2020 v1
He's
coping
with
jet
lag.
Er
hat
mit
Zeitzonenmüdigkeit
zu
kämpfen.
Tatoeba v2021-03-10
We
are
getting
better
at
coping
with
disasters.
Wir
verbessern
uns
im
Umgang
mit
Katastrophen.
News-Commentary v14
Coping
with
globalisation
-
the
only
option
for
the
most
vulnerable
(Information
Report)
Die
Globalisierung
bewältigen
-
die
Schwächsten
haben
keine
andere
Wahl
(Informationsbericht)
TildeMODEL v2018
Coping
with
globalisation
-
the
only
option
for
the
most
vulnerable.
Die
Globalisierung
bewältigen
-
die
Schwächsten
haben
keine
andere
Wahl.
TildeMODEL v2018
Estonia
has
shown
remarkable
flexibility
in
coping
with
the
economic
crisis.
Estland
zeigte
bei
der
Bewältigung
der
Wirtschaftskrise
eine
bemerkenswerte
Flexibilität.
TildeMODEL v2018
The
latter
form
an
important
part
of
Sweden’s
strategy
for
coping
with
the
ageing
of
the
population.
Letzterer
ist
ein
wichtiger
Bestandteil
der
schwedischen
Strategie
zur
Bewältigung
der
Bevölkerungsalterung.
TildeMODEL v2018
Coping
with
the
budgetary
impact
of
ageing
requires
a
three-pronged
strategy.
Die
Bewältigung
der
haushaltspolitischen
Auswirkungen
der
Alterung
erfordert
ein
dreigleisiges
Vorgehen.
TildeMODEL v2018
The
efforts
made
in
coping
with
a
massive
refugee
influx
are
commendable.
Die
Bemühungen
zur
Bewältigung
des
massiven
Flüchtlingszustroms
sind
lobenswert.
TildeMODEL v2018