Übersetzung für "Coping with" in Deutsch

Madam President, the European Union is not coping with illegal immigration.
Frau Präsidentin, die Europäische Union wird mit der illegalen Einwanderung nicht fertig.
Europarl v8

It already has enough work coping with the tasks in hand.
Sie hat bereits genug mit der Bewältigung der derzeitigen Aufgaben zu tun.
Europarl v8

How are you coping with the fear?
Wie gehst du mit der Angst um?
TED2020 v1

He's coping with jet lag.
Er hat mit Zeitzonenmüdigkeit zu kämpfen.
Tatoeba v2021-03-10

We are getting better at coping with disasters.
Wir verbessern uns im Umgang mit Katastrophen.
News-Commentary v14

Coping with globalisation - the only option for the most vulnerable (Information Report)
Die Globalisierung bewältigen - die Schwächsten haben keine andere Wahl (Informationsbericht)
TildeMODEL v2018

Coping with globalisation - the only option for the most vulnerable.
Die Globalisierung bewältigen - die Schwächsten haben keine andere Wahl.
TildeMODEL v2018

Estonia has shown remarkable flexibility in coping with the economic crisis.
Estland zeigte bei der Bewältigung der Wirtschaftskrise eine bemerkenswerte Flexibilität.
TildeMODEL v2018

The latter form an important part of Sweden’s strategy for coping with the ageing of the population.
Letzterer ist ein wichtiger Bestandteil der schwedischen Strategie zur Bewältigung der Bevölkerungsalterung.
TildeMODEL v2018

Coping with the budgetary impact of ageing requires a three-pronged strategy.
Die Bewältigung der haushaltspolitischen Auswirkungen der Alterung erfordert ein dreigleisiges Vorgehen.
TildeMODEL v2018

The efforts made in coping with a massive refugee influx are commendable.
Die Bemühungen zur Bewältigung des massiven Flüchtlingszustroms sind lobenswert.
TildeMODEL v2018