Übersetzung für "Has to cope with" in Deutsch
He
has
been
unable
to
cope
with
McCoy,
who
is
a
real
tiger
tonight,
bent
on
the
kill.
Er
hatte
keine
Chance
gegen
McCoy,
der
heute
Nacht
unbesiegbar
war.
OpenSubtitles v2018
The
EU
also
has
to
cope
with
the
growing
demand
for
wireless
broadband.
Außerdem
muss
sich
die
EU
auf
den
wachsenden
Bedarf
an
drahtlosen
Breitbandverbindungen
einstellen.
TildeMODEL v2018
Since
1999
the
park
has
had
to
cope
with
large
debts.
Ab
1999
hatte
der
Park
mit
großen
Schulden
zu
kämpfen.
Wikipedia v1.0
The
doctor's
awakened
at
night
and
the
wife
has
to
cope
with
the
fact
that
he's
gone.
Ärzte
werden
in
der
Nacht
geweckt,
die
Frau
muss
sich
damit
abfinden.
OpenSubtitles v2018
Almost
every
commercial
airline
in
the
world
has
had
to
cope
with
terrorism.
Fast
jede
kommerzielle
Fluggesellschaft
weltweit
musste
sich
mit
Terroristen
herumschlagen.
OpenSubtitles v2018
The
59-year-old
widower
Josef
has
to
cope
with
the
death
of
his
wife
and
son.
Der
59-jährige
Witwer
Josef
muss
mit
dem
Tod
von
Frau
und
Sohn
fertigwerden.
WikiMatrix v1
Goskomstat
has
also
had
to
cope
with
a
tight
budget
in
a
period
of
high
inflation.
Goskomstat
muß
in
einer
Zeit
starker
Inflation
auch
mit
einem
knappen
Budget
zurechtkommen.
EUbookshop v2
Everybody
in
this
world
has
to
cope
with
a
lot
of
difficulties.
Jeder
auf
dieser
Welt
muss
mit
einer
Menge
von
Schwierigkeiten
zurechtkommen.
Tatoeba v2021-03-10
And
who
has
to
cope
with
the
truth.
Und
derjenige,
der
mit
der
Wahrheit
umzugehen
hat.
ParaCrawl v7.1
Society
has
to
cope
with
those
challenges.
Die
Gesellschaftskultur
muss
lernen,
mit
derartigen
Herausforderungen
umzugehen.
ParaCrawl v7.1
Who
wants
to
have
a
future,
has
to
cope
with
the
past.
Wer
die
Zukunft
haben
will,
muss
die
Vergangenheit
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
However
the
radical
Left
has
to
cope
at
least
with
four
political
challenges:
Die
radikale
Linke
muss
jedoch
mindestens
vier
politische
Herausforderungen
annehmen:
ParaCrawl v7.1
Today,
every
Linux
admin
has
to
cope
with
the
management
of
large
quantities
of
data.
Jeder
Linux-Admin
hat
heute
automatisch
mit
der
Verwaltung
von
großen
Datenmengen
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
The
entire
engine
has
to
cope
with
realistic
driving
situations
and
different
environmental
conditions.
Der
komplettierte
Motor
muss
sich
realistischen
Fahrsituationen
und
verschiedenen
Umwelteinflüssen
stellen.
ParaCrawl v7.1
The
Community
has
had
to
cope
with
the
resistance
opposed
by
the
followers
of
the
failed
Pan-Americanism.
Die
Gemeinschaft
musste
sich
mit
dem
Widerstand
der
Veretidiger
des
gescheiterten
Panamerikanismus
auseinandersetzen.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
the
carrier
has
to
cope
with
relatively
high
loads
over
a
longer
period
of
time.
Somit
muss
der
Träger
über
längere
Zeit
relativ
hohe
Lasten
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
Every
day,
our
body
has
to
cope
with
a
variety
of
pathogens.
Jeden
Tag
muss
sich
unser
Körper
mit
einer
Vielzahl
von
Krankheitserregern
auseinandersetzen.
ParaCrawl v7.1
Today
the
grid
has
to
cope
with
new
challenges.
Heute
muss
das
Stromnetz
mit
neuen
Herausforderungen
fertig
werden.
ParaCrawl v7.1
We
see
how
a
man
is
paralysed
and
has
to
cope
with
it.
Wir
sehen,
wie
ein
junger
Mann
querschnittsgelähmt
wird
und
damit
umgehen
muss.
ParaCrawl v7.1
But
now
thangka
painting
has
to
cope
with
a
new
movement.
Aber
jetzt
ist
die
Thangka
Malerei
mit
einer
neuen
Bewegung
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1