Übersetzung für "Convey content" in Deutsch

Thus it is important to convey the content tactfully using polite and courteous language.
Daher ist es wichtig, die Inhalte taktvoll und höflich zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Renowned experts convey practical-oriented content with added value.
Renommierte Experten vermitteln praxisorientierte Inhalte mit Mehrwert.
ParaCrawl v7.1

In this process, keywords serve to convey the content of the text.
Dabei dienen Schlüsselwörter dazu, den Inhalt des Textes zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

The point is to convey the content simply and appealingly.
Schließlich gilt es Inhalte einfach und ansprechend zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Scenography: Only to convey content.
Scenographie: nur um ein Inhalt zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

Our translators convey all content into the respective language while preserving the original sense.
Unsere Übersetzer übertragen alle Inhalte ohne Sinnverlust in die jeweilige Sprache.
ParaCrawl v7.1

They also convey multilayered content and emotions.
Sie vermitteln auch vielschichtige Inhalte und Emotionen.
ParaCrawl v7.1

Although the Japanese speak quickly, they convey little content.
Obwohl Japaner also schnell sprechen, transportieren sie wenig Inhalt.
ParaCrawl v7.1

You have to convey the actual content -- here we get back to the container metaphor.
Man muss den tatsächlichen Inhalt übermitteln -- hier landen wir wieder bei der Behälter-Metapher.
TED2013 v1.1

The program instructors are legal experts who are able to convey the program content educationally in the classroom.
Experten, die aus dem medizinrechtlichen Umfeld kommen, vermitteln die Inhalte in Form von Präsenzlehrgängen.
ParaCrawl v7.1

We create and convey content like documentaries, information and entertainment in cooperation with prestigious licence partners.
Wir erstellen und vermitteln Content wie Dokumentationen, Information und Entertainment in Zusammenarbeit mit renommierten Lizenzpartnern.
CCAligned v1

The use of various media to convey nano - technological content was also vividly presented in the training.
Auch der Einsatz verschiedener Medien zur Vermittlung nanotechnologischer Inhalte wurde in der Fortbildung anschaulich vorgestellt.
ParaCrawl v7.1

This information system uses advanced technologies in order to convey content in an appealing, fresh and easy way.
Dieses Infosystem nutzt moderne Technologien, um Inhalte ansprechend, frisch und locker zu transportieren.
ParaCrawl v7.1

There are national public opinions, but it is hard to convey the content of our institutions' decisions at Community level, to public opinion at a Community level.
Es gibt in den Einzelstaaten eine öffentliche Meinung, es ist jedoch schwierig, den Inhalt der Beschlüsse unserer Institutionen einer öffentlichen Meinung auf Gemeinschaftsebene zu übermitteln.
Europarl v8

As I said, Mr President, I will convey the content and spirit of this debate to Mr Mandelson.
Wie gesagt, Herr Präsident, ich werde den Inhalt und den Geist dieser Debatte an Herrn Mandelson übermitteln.
Europarl v8

Its new operating model is based on the premise that its role is to manage and coordinate the content of United Nations communications and to strategically convey this content to achieve the greatest public impact.
Ihr neues Operationsmodell geht von der Grundannahme aus, dass ihre Funktion darin besteht, die Kommunikationsinhalte der Vereinten Nationen zu steuern und zu koordinieren und diese Inhalte auf strategische Weise zu vermitteln, um eine möglichst hohe Öffentlichkeitswirkung zu erzielen.
MultiUN v1

I am also keen to take on new topics and work with clients to develop customized concepts in order to convey technical content adequately and effectively.
Dabei nehme ich mich gerne auch neuer Themen an und erarbeite mit dem Kunden angepasste Konzepte, um fachliche Inhalte adäquat und wirksam zu vermitteln.
CCAligned v1

The 60-second loop allows four customers or institutions to convey their communication content and advertising messages in a persuasive way for 15 seconds each.
Der 60-Sekunden-Loop bietet vier Kunden bzw. Institutionen während 15 Sekunden die Möglichkeit, ihre Kommunikationsinhalte und Werbebotschaften auf überzeugende Weise auszustrahlen.
ParaCrawl v7.1

He ignores boarders of the media as such, reduces means and information to a minimum, or uses the capacity of the volume in order to literally convey new content.
Er setzt sich über die medialen Grenzen hinweg, reduziert einmal Mittel und Informationen auf ein Minimum, nutzt ein anderes Mal das Volumen der Seiten, um im wahrsten Sinne des Wortes, Inhalte neu zu verpacken.
ParaCrawl v7.1

Wodiczko is also well-known for his large-scale projections on public buildings, which are thus used to tem-porarily convey specific political content on a temporary basis.
Wodiczko ist auch durch seine Großprojektionen auf öffentlichen Gebäuden bekannt, mit denen er diesen bestimmte politische Inhalte zuweist.
ParaCrawl v7.1