Übersetzung für "Contractual damages" in Deutsch
In
these
cases
any
liability
shall
be
limited
to
typical
contractual
damages
predictable
when
the
contract
is
concluded.
In
diesen
Fällen
ist
die
Haftung
ebenfalls
auf
den
bei
Vertragsschluss
vertragstypischen
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Actions
may
be
brought
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
for
the
annulment
of
legally
binding
acts
of
the
Agency,
for
failure
to
act
and,
in
accordance
with
Article
84,
for
the
non-contractual
liability
and,
pursuant
to
an
arbitration
clause,
the
contractual
liability
for
damages
caused
by
acts
of
the
Agency.
Beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
kann
Klage
erhoben
werden,
um
die
Nichtigerklärung
von
rechtsverbindlichen
Handlungen
der
Agentur
zu
erwirken,
um
eine
Untätigkeit
feststellen
zu
lassen
sowie
um
für
Schäden,
die
die
Agentur
in
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
verursacht
hat,
im
Rahmen
der
außervertraglichen
Haftung
und,
aufgrund
einer
Schiedsklausel,
der
vertraglichen
Haftung
gemäß
Artikel
84
Schadenersatz
zu
erlangen.
TildeMODEL v2018
Option
1:
Status
quo:
the
issue
of
contractual
damages
would
be
governed
by
national
laws,
except
when
provided
for
in
the
Community
acquis
(e.g.
package
travel).
Option
1:
Status
quo
–
Die
Frage
vertraglicher
Schäden
würden
durch
einzelstaatliche
Gesetze
geregelt,
wenn
dies
im
gemeinschaftlichen
Verbraucherrecht
nicht
berücksichtigt
ist
(z.
B.
bei
Pauschalreisen).
TildeMODEL v2018
Velociped's
contractual
liability
for
damages
not
resulting
from
damage
to
life,
limb
or
health
and
was
not
caused
negligently,
is
limited
to
three
times
the
travel
price.
Die
vertragliche
Haftung
von
Velociped
für
Schäden,
die
nicht
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
resultieren
und
nicht
schuldhaft
herbeigeführt
wurden,
ist
auf
den
dreifachen
Reisepreis
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
In
so
far
as
we
owe
contractual
damages
to
the
buyer
due
to
or
as
a
result
of
a
defect,
the
uncurtailed
statutory
periods
of
limitation
of
the
Law
on
Sales
(§438
German
Civil
Code)
shall
apply.
Soweit
wir
dem
Käufer
wegen
oder
infolge
eines
Mangels
vertraglichen
Schadensersatz
schulden,
gelten
hierfür
die
ungekürzten
gesetzlichen
Verjährungsfristen
des
Kaufrechts
(§438
BGB).
ParaCrawl v7.1
If
we
are
also
entitled
to
non-contractual
claims
for
damages
for
a
defect,
the
regular
statutory
limitation
period
applies
(§§
195,
199
BGB),
unless
the
application
of
the
specific
limitation
periods
under
the
law
governing
the
sale
of
goods
leads
to
a
longer
limitation
period
in
the
individual
case.
Soweit
uns
wegen
eines
Mangels
auch
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
zustehen,
gilt
hierfür
die
regelmäßige
gesetzliche
Verjährung
(§§
195,
199
BGB),
wenn
nicht
die
Anwendung
der
Verjährungsfristen
des
Kaufrechts
im
Einzelfall
zu
einer
längeren
Verjährungsfrist
führt.
ParaCrawl v7.1
Liability
We
are
not
liable
for
minor
negligence
resulting
in
breech
of
duties,
as
long
as
these
do
not
affect
contractual
duties,
damages
resulting
from
loss
of
life,
bodily
harm
or
damage
to
health,
guarantees
or
claims
under
the
Product
Liability
Act.
Wir
schließen
unsere
Haftung
für
leicht
fahrlässige
Pflichtverletzungen
aus,
sofern
diese
keine
vertragswesentlichen
Pflichten,
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
der
der
Gesundheit
oder
Garantien
betreffen
oder
Ansprüche
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
berührt
sind.
ParaCrawl v7.1
Compensation
due
to
damages
arising
from
the
violation
of
key
contractual
obligations
shall
be
limited,
however,
to
typical
contractual,
foreseeable
damages,
unless
in
cases
of
premeditation
or
gross
negligence.
Der
Schadensersatz
wegen
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt,
soweit
nicht
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
We
exclude
liability
for
negligent
breach
of
duty,
provided
these
are
not
contractual
obligations,
damages
resulting
from
injury
to
life,
limb
or
health,
guarantees
or
claims
under
the
Product
Liability
Act.
Wir
schließen
die
Haftung
für
leicht
fahrlässige
Pflichtverletzungen
aus,
sofern
diese
keine
vertragswesentlichen
Pflichten,
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
Garantien
oder
Ansprüche
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
betreffen.
ParaCrawl v7.1
Compensation
for
a
breach
of
fundamental
contractual
obligations
is
however
limited
to
the
typical
contractual,
foreseeable
damages
to
the
extent
that
it
was
not
intentional
or
grossly
negligent.
Der
Schadensersatz
wegen
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt,
soweit
nicht
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
contractual
and
non-contractual
obligations
we
assume
liability
for
ourselves
and
our
agents
only
in
so
far
as
gross
negligence
can
be
proven
against
us.Furthermore,
the
scope
of
liability
shall
be
limited
to
typical
contractual
damages
foreseeable
at
the
time
of
contract
formation.
Wegen
der
Verletzung
vertraglicher
und
außervertraglicher
Pflichten,
haften
wir
–
auch
für
unsere
Erfüllungsgehilfen-
nur,
sofern
uns
zumindest
grobe
Fahrlässigkeit
zur
Last
fällt,
beschränkt
auf
den
bei
Vertragsschluss
vorhersehbaren,
vertragstypischen
Schaden.
ParaCrawl v7.1
However,
damages
for
the
violation
of
material
contractual
obligations
are
limited
to
typical,
foreseeable
contractual
damages,
except
in
cases
of
deliberate
intent
or
gross
negligence.
Der
Schadensersatz
wegen
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt,
soweit
nicht
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
The
aforementioned
limitation
periods
shall
also
apply
to
contractual
and
non-contractual
claims
for
damages
of
the
Buyer
which
are
based
on
a
defect
of
the
goods,
unless
the
application
of
the
regular
legal
statute-of-limitations
(§§
195,
199
BGB)
would
lead
to
a
shorter
limitation
period
in
the
individual
case.
Die
vorstehenden
Verjährungsfristen
des
Kaufrechts
gelten
auch
für
vertragliche
und
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
des
Käufers,
die
auf
einem
Mangel
der
Ware
beruhen,
es
sei
denn
die
Anwendung
der
regelmäßigen
gesetzlichen
Verjährung
(§§
195,
199
BGB)
würde
im
Einzelfall
zu
einer
kürzeren
Verjährung
führen.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
neglects
culpably
the
report
of
any
defects,
he
or
she
is
excluded
from
reduction
claims
and
contractual
claims
for
damages.
Unterlässt
der
Kunde
schuldhaft,
einen
Mangel
anzuzeigen,
so
ist
er
mit
Minderungs-
und
vertraglichen
Schadenersatzansprüchen
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
We
exclude
liability
for
slightly
negligent
breaches
of
duty,
insofar
as
these
do
not
concern
essential
contractual
obligations,
damages
resulting
from
injury
to
life,
body
or
health,
guarantees
or
claims
under
the
Product
Liability
Act
(ProdHaftG).
Wir
schließen
die
Haftung
für
leicht
fahrlässige
Pflichtverletzungen
aus,
sofern
diese
keine
vertragswesentlichen
Pflichten,
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
Garantien
oder
Ansprüche
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
(ProdHaftG)
betreffen.
ParaCrawl v7.1
We
exclude
liability
for
negligent
breach
of
duty
unless
they
relate
to
contractual
obligations,
damages
resulting
from
injury
to
life,
limb
or
health,
guarantees
or
claims
under
the
Product
Liability
Act.
Wir
schließen
die
Haftung
für
leicht
fahrlässige
Pflichtverletzungen
aus,
sofern
diese
keine
vertragswesentlichen
Pflichten,
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
Garantien
oder
Ansprüche
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
betreffen.
ParaCrawl v7.1
However,
damages
are
limited
to
the
typical
contractual,
foreseeable
damages
provided
intent
or
gross
negligence
can
be
excluded.
Der
Schadensersatz
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt,
soweit
nicht
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegen.
ParaCrawl v7.1
Damages
due
to
serious
breach
of
contractual
obligations
are
limited
to
typical
contractual,
foreseeable
damages
except
for
gross
fault
or
injury
to
life,
body
or
health.
Der
Schadensersatzanspruch
für
die
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt,
soweit
kein
grobes
Verschulden
vorliegt
oder
wegen
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
gehaftet
wird.
ParaCrawl v7.1