Übersetzung für "Damaging" in Deutsch
According
to
this
law,
factual
information
on
this
is
supposedly
damaging
to
these
young
people.
Denn
diesem
Gesetz
zufolge
sind
diesbezügliche
sachliche
Informationen
für
diese
Jugendlichen
angeblich
schädlich.
Europarl v8
The
damaging
effects
of
alcohol
are
well
supported
by
research.
Die
schädlichen
Wirkungen
des
Alkohols
sind
von
der
Forschung
eindeutig
nachgewiesen
worden.
Europarl v8
Drug-taking
is
psychologically,
mentally
and
physically
damaging
to
the
user.
Der
Drogenkonsum
führt
zu
psychologischen,
psychischen
und
physischen
Schäden
bei
den
Benutzern.
Europarl v8
I
am
voting
against
this
damaging
text.
Ich
stimme
gegen
diesen
schädigenden
Text.
Europarl v8
Late
payments
represent
a
frequent
event
in
Europe
that
is
damaging
to
enterprises,
particularly
small
enterprises.
Zahlungsverzug
kommt
in
Europa
regelmäßig
vor
und
schädigt
Unternehmen,
besonders
kleine
Unternehmen.
Europarl v8
These
incidents
are
seriously
damaging
to
our
Parliament's
image.
Diese
Infragestellungen
schaden
dem
Ansehen
unseres
Parlaments
in
erheblichem
Maße.
Europarl v8
Protection
of
the
under-aged
is
an
important
objective
in
view
of
the
growing
number
of
damaging
programmes
on
offer.
Der
Schutz
Minderjähriger
ist
bei
dem
zunehmend
schädlichen
Programmangebot
ein
wichtiges
Ziel.
Europarl v8
I
urge
colleagues
to
vote
against
these
damaging
reports.
Ich
fordere
die
Kollegen
auf,
gegen
diese
schädlichen
Berichte
zu
stimmen.
Europarl v8
This
extremely
volatile
substance
is
damaging
to
the
nervous
system,
and
for
the
same
reason
is
also
carcinogenic.
Dieser
extrem
flüchtige
Stoff
schädigt
das
Nervensystem
und
ist
aus
demselben
Grund
krebserregend.
Europarl v8
Furthermore,
no
damaging
effects
on
the
EU
wine
industry
have
been
recorded.
Darüber
hinaus
wurden
keine
schädigenden
Auswirkungen
auf
die
Weinindustrie
der
EU
verzeichnet.
Europarl v8
It
would
be
extremely
damaging
and
it
would
not
produce
a
sensible
text.
Diese
Änderung
wäre
äußerst
schädlich
und
würde
keine
vernünftigen
Text
ergeben.
Europarl v8
That
would
be
as
damaging
to
the
internal
market
as
social
dumping.
Dies
würde
dem
Binnenmarkt
ebensosehr
schaden
wie
Sozialdumping.
Europarl v8
Such
privileges
are
damaging
to
democracy
and
create
a
gulf
between
us
and
our
people.
Solche
Privilegien
schaden
der
Demokratie
und
schaffen
Distanz
zu
den
Bürgern.
Europarl v8
Madam
President,
reports
like
that
are
very
damaging
to
this
House.
Frau
Präsidentin,
derartige
Berichte
schaden
dem
Ruf
dieses
Parlaments
ganz
erheblich.
Europarl v8
We
should
state
clearly
what
is
of
use
to
us
and
what
is
damaging.
Wir
sollten
klar
sagen,
was
uns
nützt
und
was
uns
schadet.
Europarl v8
What
we
have
seen
so
far
is
a
kind
of
salami
tactics,
and
that
is
damaging.
Das
ist
bislang
eine
Art
Salamitaktik,
und
das
schadet.
Europarl v8