Übersetzung für "Contract content" in Deutsch
The
contract
content
includes
following
activities:
Der
Auftrag
beinhaltet
die
folgenden
Tätigkeiten:
EUbookshop v2
All
the
laws
have
specific
provisions
on
contract
content.
Über
den
Vertragsinhalt
enthalten
die
Gesetze
jeweils
besondere
Bestimmungen.
EUbookshop v2
In
the
final
contract,
the
technical
content
and
costs
may
be
different
from
the
original
proposal.
Die
technischen
Angaben
und
die
Kosten
können
im
endgültigen
Vertrag
vom
ursprünglichen
Vorschlag
abweichen.
EUbookshop v2
In
order
to
conform
with
the
contract
the
digital
content
must
also
meet
the
requirements
of
Articles
7
and
8.
Um
den
Anforderungen
des
Vertrags
zu
entsprechen,
müssen
die
digitalen
Inhalte
überdies
den
Anforderungen
der
Artikel
7
und
8
genügen.
TildeMODEL v2018
The
first
two
categories
contain
the
essential
clauses
while
the
last
sets
out
the
optional
clauses
which
will
depend
on
the
nature
of
the
contract,
its
content
and
the
appreciation
of
the
parties
involved.
Bei
den
ersten
beiden
Kategorien
handelt
es
sich
um
Klauseln,
die
für
den
Vertrag
unverzichtbar
sind,
bei
der
dritten
um
fakultative
Klauseln,
die
je
nach
Art
und
Inhalt
des
Vertrags
und
nach
Ermessen
der
beteiligten
Parteien
aufgenommen
werden
können.
EUbookshop v2
This
standard
specifies
the
requirements,
test
methods,
inspection
rules,
marking,
packaging,
transportation,
storage,
quality
certificate
and
contract
(or
order)
content
on
iridium
tube.
Diese
Norm
legt
die
Anforderungen,
Prüfverfahren,
Inspektionsregeln,
Kennzeichnung,
Verpackung,
Transport,
Lagerung,
Qualitätszertifikat
und
Vertrags-
(oder
Bestell-)
Inhalt
der
Iridiumröhre
fest.
CCAligned v1
All
disputes
concerning
the
contract,
its
content
and
execution
shall
be
submitted
to
the
court
where
the
respondent
party
resides.
Gerichtsstand
für
alle
Auseinandersetzungen
über
das
Zustandekommen
des
Vertrags,
seinen
Inhalt
und
seine
Ausführung
ist
der
allgemeine
Gerichtsstand
am
Sitz
der
beklagten
Partei.
ParaCrawl v7.1
Personal
data
are
used
exclusively
to
substantiate
the
contract,
the
content,
implementation
or
settlement
of
the
contractual
relationship
(Art.
Personenbezogene
Daten
dienen
ausschließlich
der
Vertragsbegründung,
inhaltlichen
Ausgestaltung,
Durchführung
oder
Abwicklung
des
Vertragsverhältnisses
(Art.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
Airbnb
is
required
to
inform
consumers
in
case
of
terminating
a
contract
or
removing
content.
Darüber
hinaus
ist
Airbnb
verpflichtet
bei
der
Beendigung
eines
Vertrags
oder
der
Entfernung
bestimmter
Inhalte
Verbraucherinnen
und
Verbrauchern
explizit
darüber
zu
informieren.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
verbal
conclusion
of
the
contract,
the
content
of
our
letter
of
confirmation
shall
be
relevant
if
this
content
has
not
immediately
been
revoked.
Im
Falle
eines
mündlichen
Vertragsabschlusses
ist
der
Inhalt
unseres
Bestätigungsschreibens
maßgeblich,
wenn
diesem
Inhalt
nicht
unverzüglich
widersprochen
ist.
ParaCrawl v7.1
You
cannot
cancel
a
contract
for
digital
content
once
downloading
is
under
way,
if
you
have
given
your
consent
and
acknowledged
that
you
will
thereby
forfeit
your
right
of
withdrawal
from
the
contract.
Sie
können
einen
Vertrag
über
digitale
Inhalte
nicht
kündigen,
sobald
das
Herunterladen
begonnen
hat,
wenn
Sie
Ihre
Zustimmung
gegeben
und
bestätigt
haben,
dass
Sie
dadurch
Ihr
Widerrufsrecht
verlieren.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
that
gender-specific
terms
are
used
in
the
contract
content,
this
means
both
female
and
male
persons
as
well
as
legal
persons.
Soweit
im
Vertragsinhalt
geschlechtsspezifische
Bezeichnungen
verwendet
werden,
sind
damit
sowohl
weibliche
als
auch
männliche
Personen
wie
auch
juristische
Personen
gemeint.
CCAligned v1
When
the
contract
between
the
content
provider
and
us
are
terminated,
the
sale
of
the
content
may
be
suspended.
Wenn
der
Vertrag
zwischen
dem
Content
Provider
und
uns
gekündigt
wird,
kann
der
Verkauf
der
Inhalte
eingestellt
werden.
CCAligned v1
Personal
data
is
used
solely
to
establish
the
contract,
structuring
its
content,
implementing
or
processing
the
contractual
relationship
(Art.
6
I
S.
1
b
DSGVO).
Personenbezogene
Daten
dienen
ausschließlich
der
Vertragsbegründung,
inhaltlichen
Ausgestaltung,
Durchführung
oder
Abwicklung
des
Vertragsverhältnisses
(Art.
6
I
S.
1
b
DSGVO).
CCAligned v1
Additionally,
the
following
data
will
be
collected
and
processed
for
the
purpose
of
performing
the
contract:
Contract
data
(date,
content,
term),
interaction
data,
and
data
concerning
customer
requirements.
Für
Zwecke
der
Vertragserfüllung
werden
zudem
die
folgenden
Daten
erhoben
und
bearbeitet:
Vertragsdaten
(Datum,
Inhalt,
Laufzeit
von
Verträgen),
Interaktionsdaten
und
Daten
über
Kundenbedürfnisse.
ParaCrawl v7.1
The
digital
association
Bitkom
has
expressed
skepticism
about
the
current
decisions
of
the
EU
Council
of
Ministers
on
the
EU
directive
on
the
law
of
contract
for
digital
content.
Der
Digitalverband
Bitkom
hat
sich
skeptisch
zu
den
aktuellen
Beschlüssen
des
EU-Ministerrats
über
die
EU-Richtlinie
für
ein
Vertragsrecht
für
digitale
Inhalte
geäußert.
ParaCrawl v7.1
Essential
contractual
obligations
shall
be
defined
as
obligations
by
Glamlevel
S.L
whose
violation
endangers
this
contract
in
its
content
and
purpose
or
whose
fulfilment
is
a
prerequisite
for
enabling
the
proper
fulfilment
of
the
contract
in
the
first
place
and
in
which
the
customer
may
normally
trust,
for
example
in
a
sales
contract
the
obligation
of
the
seller
to
provide
the
buyer
with
a
product
without
defects.
Wesentliche
Vertragspflichten
sind
hier
bei
Pflichten
der
Pro
Hair
GmbH,
deren
Verletzung
den
Vertragszweck
gefährdet
beziehungsweise
deren
Erfüllung
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrags
überhaupt
erst
ermöglicht
und
auf
deren
Einhaltung
der
Kunde
als
Vertragspartner
regelmäßig
vertrauen
darf,
beispielsweise
bei
einem
Kaufvertrag
die
Pflicht
des
Verkäufers,
dem
Käufer
eine
Sache
frei
von
Sachmängeln
zu
verschaffen.
ParaCrawl v7.1
Irrespective
of
this
confirmation
of
receipt,
the
contract
regarding
the
content
ordered
and
paid
for
will
be
fulfilled
when
Vatosline
grants
the
customer
access
to
the
corresponding
content
or
delivers
the
corresponding
content
to
the
customer
and
informs
the
customer
accordingly.
Der
Vertrag
über
den
Bezug
des
bestellten
kostenpflichtigen
Content
kommt,
ungeachtet
dieser
Zugangsbestätigung,
dadurch
zustande,
dass
Vatosline
den
Kunden
zu
dem
entsprechenden
Content
frei
schaltet
oder
den
entsprechenden
Content
an
den
Kunden
ausliefert
und
den
Kunden
hierüber
informiert.
ParaCrawl v7.1
This
basically
includes
the
portfolio
and
master
data
of
the
customers
(name,
address,
etc.),
as
well
as
the
contact
data
(e-mail
address,
telephone,
etc.),
the
contract
data
(content
of
the
order,
premiums,
terms,
information
on
the
brokered
companies/insurers/benefits)
and
payment
data
(commissions,
payment
history,
etc.).
Dazu
gehören
grundsätzlich
Bestands-
und
Stammdaten
der
Kunden
(Name,
Adresse,
etc.),
als
auch
die
Kontaktdaten
(E-Mailadresse,
Telefon,
etc.),
die
Vertragsdaten
(Inhalt
der
Beauftragung,
Entgelte,
Laufzeiten,
Angaben
zu
den
vermittelten
Unternehmen/
Versicherern/
Leistungen)
und
Zahlungsdaten
(Provisionen,
Zahlungshistorie,
etc.).
ParaCrawl v7.1
We
and
the
contractor
are
obliged
to
treat
strictly
confidential
all
information
and
documents
of
the
other
contractual
party
and
all
circumstances
that
the
respective
party
obtains
knowledge
of
in
connection
with
the
contract
(including
content
and
scope
of
the
contract),
as
well
as
data
that
are
subject
to
data
protection
regulations.
Der
Auftragnehmer
und
wir
sind
verpflichtet,
alle
Informationen
und
Unterlagen
des
anderen
Vertragspartners
sowie
im
Zusammenhang
mit
dem
Auftrag
zur
Kenntnis
gelangte
Umstände
(auch
Inhalt
und
Umfang
des
Auftrags),
ferner
Daten,
die
dem
Datenschutz
unterliegen,
streng
vertraulich
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1