Übersetzung für "Contract content" in Deutsch

The contract content includes following activities:
Der Auftrag beinhaltet die folgenden Tä­tigkeiten:
EUbookshop v2

All the laws have specific provisions on contract content.
Über den Vertragsinhalt enthalten die Gesetze jeweils besondere Bestimmungen.
EUbookshop v2

In the final contract, the technical content and costs may be different from the original proposal.
Die technischen Angaben und die Kosten können im endgültigen Vertrag vom ursprünglichen Vorschlag abweichen.
EUbookshop v2

In order to conform with the contract the digital content must also meet the requirements of Articles 7 and 8.
Um den Anforderungen des Vertrags zu entsprechen, müssen die digitalen Inhalte überdies den Anforderungen der Artikel 7 und 8 genügen.
TildeMODEL v2018

The first two categories contain the essential clauses while the last sets out the optional clauses which will depend on the nature of the contract, its content and the appreciation of the parties involved.
Bei den ersten beiden Kategorien handelt es sich um Klauseln, die für den Vertrag unverzichtbar sind, bei der dritten um fakultative Klauseln, die je nach Art und Inhalt des Vertrags und nach Ermessen der beteiligten Parteien aufgenommen werden können.
EUbookshop v2

This standard specifies the requirements, test methods, inspection rules, marking, packaging, transportation, storage, quality certificate and contract (or order) content on iridium tube.
Diese Norm legt die Anforderungen, Prüfverfahren, Inspektionsregeln, Kennzeichnung, Verpackung, Transport, Lagerung, Qualitätszertifikat und Vertrags- (oder Bestell-) Inhalt der Iridiumröhre fest.
CCAligned v1

All disputes concerning the contract, its content and execution shall be submitted to the court where the respondent party resides.
Gerichtsstand für alle Auseinandersetzungen über das Zustandekommen des Vertrags, seinen Inhalt und seine Ausführung ist der allgemeine Gerichtsstand am Sitz der beklagten Partei.
ParaCrawl v7.1

Personal data are used exclusively to substantiate the contract, the content, implementation or settlement of the contractual relationship (Art.
Personenbezogene Daten dienen ausschließlich der Vertragsbegründung, inhaltlichen Ausgestaltung, Durchführung oder Abwicklung des Vertragsverhältnisses (Art.
ParaCrawl v7.1

In addition, Airbnb is required to inform consumers in case of terminating a contract or removing content.
Darüber hinaus ist Airbnb verpflichtet bei der Beendigung eines Vertrags oder der Entfernung bestimmter Inhalte Verbraucherinnen und Verbrauchern explizit darüber zu informieren.
ParaCrawl v7.1

In case of a verbal conclusion of the contract, the content of our letter of confirmation shall be relevant if this content has not immediately been revoked.
Im Falle eines mündlichen Vertragsabschlusses ist der Inhalt unseres Bestätigungsschreibens maßgeblich, wenn diesem Inhalt nicht unverzüglich widersprochen ist.
ParaCrawl v7.1

You cannot cancel a contract for digital content once downloading is under way, if you have given your consent and acknowledged that you will thereby forfeit your right of withdrawal from the contract.
Sie können einen Vertrag über digitale Inhalte nicht kündigen, sobald das Herunterladen begonnen hat, wenn Sie Ihre Zustimmung gegeben und bestätigt haben, dass Sie dadurch Ihr Widerrufsrecht verlieren.
ParaCrawl v7.1

To the extent that gender-specific terms are used in the contract content, this means both female and male persons as well as legal persons.
Soweit im Vertragsinhalt geschlechtsspezifische Bezeichnungen verwendet werden, sind damit sowohl weibliche als auch männliche Personen wie auch juristische Personen gemeint.
CCAligned v1

When the contract between the content provider and us are terminated, the sale of the content may be suspended.
Wenn der Vertrag zwischen dem Content Provider und uns gekündigt wird, kann der Verkauf der Inhalte eingestellt werden.
CCAligned v1

Personal data is used solely to establish the contract, structuring its content, implementing or processing the contractual relationship (Art. 6 I S. 1 b DSGVO).
Personenbezogene Daten dienen ausschließlich der Vertragsbegründung, inhaltlichen Ausgestaltung, Durchführung oder Abwicklung des Vertragsverhältnisses (Art. 6 I S. 1 b DSGVO).
CCAligned v1

Additionally, the following data will be collected and processed for the purpose of performing the contract: Contract data (date, content, term), interaction data, and data concerning customer requirements.
Für Zwecke der Vertragserfüllung werden zudem die folgenden Daten erhoben und bearbeitet: Vertragsdaten (Datum, Inhalt, Laufzeit von Verträgen), Interaktionsdaten und Daten über Kundenbedürfnisse.
ParaCrawl v7.1

The digital association Bitkom has expressed skepticism about the current decisions of the EU Council of Ministers on the EU directive on the law of contract for digital content.
Der Digitalverband Bitkom hat sich skeptisch zu den aktuellen Beschlüssen des EU-Ministerrats über die EU-Richtlinie für ein Vertragsrecht für digitale Inhalte geäußert.
ParaCrawl v7.1

Essential contractual obligations shall be defined as obligations by Glamlevel S.L whose violation endangers this contract in its content and purpose or whose fulfilment is a prerequisite for enabling the proper fulfilment of the contract in the first place and in which the customer may normally trust, for example in a sales contract the obligation of the seller to provide the buyer with a product without defects.
Wesentliche Vertragspflichten sind hier bei Pflichten der Pro Hair GmbH, deren Verletzung den Vertragszweck gefährdet beziehungsweise deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde als Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf, beispielsweise bei einem Kaufvertrag die Pflicht des Verkäufers, dem Käufer eine Sache frei von Sachmängeln zu verschaffen.
ParaCrawl v7.1

Irrespective of this confirmation of receipt, the contract regarding the content ordered and paid for will be fulfilled when Vatosline grants the customer access to the corresponding content or delivers the corresponding content to the customer and informs the customer accordingly.
Der Vertrag über den Bezug des bestellten kostenpflichtigen Content kommt, ungeachtet dieser Zugangsbestätigung, dadurch zustande, dass Vatosline den Kunden zu dem entsprechenden Content frei schaltet oder den entsprechenden Content an den Kunden ausliefert und den Kunden hierüber informiert.
ParaCrawl v7.1

This basically includes the portfolio and master data of the customers (name, address, etc.), as well as the contact data (e-mail address, telephone, etc.), the contract data (content of the order, premiums, terms, information on the brokered companies/insurers/benefits) and payment data (commissions, payment history, etc.).
Dazu gehören grundsätzlich Bestands- und Stammdaten der Kunden (Name, Adresse, etc.), als auch die Kontaktdaten (E-Mailadresse, Telefon, etc.), die Vertragsdaten (Inhalt der Beauftragung, Entgelte, Laufzeiten, Angaben zu den vermittelten Unternehmen/ Versicherern/ Leistungen) und Zahlungsdaten (Provisionen, Zahlungshistorie, etc.).
ParaCrawl v7.1

We and the contractor are obliged to treat strictly confidential all information and documents of the other contractual party and all circumstances that the respective party obtains knowledge of in connection with the contract (including content and scope of the contract), as well as data that are subject to data protection regulations.
Der Auftragnehmer und wir sind verpflichtet, alle Informationen und Unterlagen des anderen Vertragspartners sowie im Zusammenhang mit dem Auftrag zur Kenntnis gelangte Umstände (auch Inhalt und Umfang des Auftrags), ferner Daten, die dem Datenschutz unterliegen, streng vertraulich zu behandeln.
ParaCrawl v7.1