Übersetzung für "As to content" in Deutsch
Enough,
however,
has
been
said
as
to
the
content
of
the
draft
document.
Zum
Inhalt
des
Entwurfspapiers
wurde
allerdings
schon
genug
gesagt.
Europarl v8
To
this
end,
the
minimum
requirements
as
to
the
content
of
the
publication
should
be
laid
down.
Zu
diesem
Zweck
sind
die
Mindestanforderungen
für
den
Inhalt
der
Veröffentlichung
festzulegen.
DGT v2019
The
Commission
is,
however,
tight-lipped
as
to
the
content
and
objectives
of
this
measure.
Sie
macht
jedoch
keine
Andeutung
über
den
Inhalt
und
die
Zielrichtung
dieser
Initiative.
TildeMODEL v2018
The
names
of
the
documents
analysed
hardly
give
any
indication
as
to
their
content.
Die
Bezeichnungen
der
untersuchten
Dokumente
geben
kaum
einen
Hinweis
auf
ihren
Inhalt.
EUbookshop v2
It
is
not
for
the
Council
to
take
any
decision
as
to
their
content.
Es
steht
dem
Rat
auch
kein
Urteil
über
deren
Inhalt
zu.
EUbookshop v2
There
was
a
wide-ranging
debate
as
to
the
appropriate
content
of
codes.
Es
wurde
umfassend
über
den
angemessenen
Inhalt
von
Kodizes
debat
tiert.
EUbookshop v2
All
such
information
shall
hereafter
be
referred
to
as
“Content”.
Diese
Information
ist
im
Weiteren
auch
als
“Inhalte”
bezeichnet.
ParaCrawl v7.1
We
will
then
analyse
the
application
as
to
content
and
formal
criteria.
Wir
analysieren
den
Antrag
nach
Inhalts-
und
Formalkriterien.
CCAligned v1
The
requirements
as
to
the
content
of
such
instruction
have
been
set
down
in
greater
detail.
Die
Anforderungen
an
den
Inhalt
der
Unterweisung
wurden
konkretisiert.
ParaCrawl v7.1
This
practice
is
referred
to
as
derived
content.
Dies
bezeichnet
man
als
abgeleiteten
Inhalt.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
restrictions
as
to
the
content.
Es
gibt
keine
Einschränkungen
zu
Schriftgröße
und
Inhalt.
ParaCrawl v7.1
Our
packages
are
discreet
and
there
is
no
indications
as
to
the
content.
Unsere
Pakete
sind
diskret
und
es
gibt
keine
Hinweise
auf
den
Inhalt.
ParaCrawl v7.1
The
value
is
referred
to
as
“active
content”
in
the
context
of
the
present
application.
Der
Wert
wird
im
Rahmen
der
vorliegenden
Anmeldung
als
"Aktivgehalt"
bezeichnet.
EuroPat v2
This
amount
can
also
be
referred
to
as
solids
content
of
the
polymerization
solution.
Diese
Menge
kann
auch
als
Feststoffgehalt
der
Polymerisationslösung
bezeichnet
werden.
EuroPat v2
Parts
of
the
book
are
inspired
also
as
to
content.
Teile
des
Buches
sind
jedoch
auch
hinsichtlich
des
Inhalts
inspiriert.
ParaCrawl v7.1
The
aristotelikes
treatises
were
concise
and
obscure
as
to
content
and
language.
Die
Aristotelikes
Abhandlungen
waren
präzise
und
obskuren
hinsichtlich
Inhalt
und
Sprache.
ParaCrawl v7.1
Despite
careful
controls
as
regards
to
content,
we
do
not
assume
any
liability
for
the
contents
of
external
links.
Trotz
sorgfältiger
inhaltlicher
Kontrolle
übernehmen
wir
keine
Haftung
für
die
Inhalte
externer
Links.
ParaCrawl v7.1
So
these
parts
of
the
book
are
not
inspired
as
to
content.
Diese
Teile
des
Buches
sind
bezüglich
des
Inhalts
also
nicht
inspiriert.
ParaCrawl v7.1