Übersetzung für "Continuing guarantee" in Deutsch

Madam President, ladies and gentlemen, the subject of the quality of agricultural produce is of fundamental importance when it comes to informing the purchaser and the consumer of the characteristics of products and as regards continuing to guarantee that purchasing products from the European Union is synonymous with high quality derived from the various regional traditions within the Union.
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, das Thema Qualität landwirtschaftlicher Erzeugnisse ist von fundamentaler Bedeutung, wenn es um die Information der Käufer und Verbraucher über die Eigenschaften von Erzeugnissen geht und die weitere Garantie, dass der Erwerb von Erzeugnissen aus der Europäischen Union mit der hohen Qualität aus den verschiedenen regionalen Traditionen innerhalb der Union gleichzusetzen ist.
Europarl v8

That is to say, what can the Council do to prevent this human tragedy from continuing and to guarantee the security of the citizens of the European Union?
Was kann der Rat also tun, um eine Fortsetzung dieser menschlichen Tragödie zu verhindern und um die Sicherheit der Bürger der Europäischen Union zu gewährleisten?
Europarl v8

What other possibilities are there for breaking state monopolies whilst continuing to guarantee that all citizens obtain the best service at an affordable price?
Wo können Staatsmonopole weiter durchbrochen werden, während weiterhin gewährleistet ist, dass jeder Bürger die besten Dienstleistungen zu erschwinglichen Preisen erhält?
Europarl v8

Indeed, EU action can successfully help to harmonise and simplify rules in the Community and to increase transparency, while continuing to guarantee a high level of safety.
Eine Maßnahme auf EU-Ebene kann erfolgreich dazu beitragen, die Vorschriften in der Gemeinschaft zu harmonisieren und zu vereinfachen und die Transparenz zu erhöhen, und dabei gleichzeitig ein hohes Sicherheitsniveau gewährleisten.
TildeMODEL v2018

However, evidence suggests that it has brought about price reductions (see below) while continuing to guarantee the provision of an affordable universal service.
Die Erfahrungen scheinen jedoch zu zeigen, dass die Marktöffnung auch hier zu Preissenkungen gefuehrt hat (siehe unten) wobei die Bereitstellung von preiswerten Dienstleistungen im allgemeinen Interesse sichergestellt war.
TildeMODEL v2018

Despite the significant progress made on non-animal test methods, there are still gaps in scientific knowledge that need to be filled in order to further reduce the use of animals in safety tests, while continuing to guarantee the safety of cosmetic products.
Trotz der erheblichen Fortschritte bei den Testverfahren ohne Tiere sind nach wie vor wissenschaftliche Lücken zu schließen, um den Einsatz von Tieren in den Sicherheitstests noch weiter verringern und die Sicherheit von Kosmetikprodukten auch in Zukunft gewährleisten zu können.
TildeMODEL v2018

And I think you're pretty neat, too, but what's the point in continuing, without a guarantee?
Und du gefällst mir auch ganz gut. Aber warum sich auf was einlassen, ohne eine Garantie zu haben?
OpenSubtitles v2018

The Association Française des Banques states that the transfer of own funds to WestLB, for which only an insignificant remuneration was sought, and the continuing guarantee for the bank from the Land lead to distortions of competition detrimental to French credit institutions.
Der französische Bankenverband Association Française des Banques führt aus, die Einbringung von Eigenmitteln in die WestLB, für die lediglich eine unbedeutende Vergütung verlangt werde, sowie die bestehende Bürgschaft des Landes für die Bank führten zu Wettbewerbsverzerrungen zu Lasten französischer Kreditinstitute.
DGT v2019

If a continuing guarantee is given either to a partnership or to a third person in respect of the transactions of a partnership, then the guarantee is automatically revoked as to future transactions, unless the contrary is stipulated in the contract of guarantee, if there is a change in the constitution of the firm in question.
Eine fortlaufende Bürgschaft für eine Firma oder für einen Dritten bzw. dessen Geschäfte mit einer Firma verliert automatische ihre Gültigkeit für künftige Geschäfte, wenn an der Satzung der betreffenden Firma eine Änderung vorgenommen wird, es sei denn, der Bürgschaftsvertrag enthält anderslautende Absprachen.
EUbookshop v2

In the case of the media, therefore, there exists a double safeguard at Community and at national level, to guarantee continuing plurality to which the Council, like the honourable Member, attaches great importance.
Im Falle der Medien besteht somit eine doppelte Sicherheit auf Gemeinschafts- und einzelstaatlicher Ebene, um weiterhin die Medienvielfalt zu gewährleisten, der der Rat ebenso wie der Herr Abgeordnete große Bedeutung beimißt.
EUbookshop v2

This ensures that the energy storage of the electric vehicle is charged as rapidly and reliably as possible, particularly in the event of sharply fluctuating ambient temperatures or ambient conditions, thereby also continuing to guarantee operating safety.
Auf diese Weise ist eine möglichst schnelle und zuverlässige Ladung des Energiespeichers des Elektrofahrzeugs, insbesondere bei stark schwankenden Umgebungstemperaturen bzw. Umgebungsbedingungen, sichergestellt, wobei auch weiterhin die Betriebssicherheit gewährleistet bleibt.
EuroPat v2

And how will testing and inspection procedures change to cope with rising complexity and guarantee continuing high product quality in the future?
Und wie verändern sich Test-und Prüfverfahren, um die steigende Komplexität zu beherrschen und auch morgen eine hohe Produktqualität sicherzustellen?
CCAligned v1

This new system will provide the fresh-cut industry with an alternative to traditional chlorine based disinfection systems whilst continuing to guarantee food safety.
Das neue System wird der Industrie eine Alternative zur traditionellen auf Chlor basierten Desinfektion bieten, wobei alle Richtlinien der "Food Safety" gewährleistet sind.
ParaCrawl v7.1

The new washing system is supposed to provide the Fresh-cut industry with an alternative to traditional chlorine-based disinfection systems whilst continuing to guarantee food safety.
Das neue Waschsystem soll der Freshcut-Industrie dabei eine Alternative zu den herkömmlichen, Chlor-basierten Desinfektionsmethoden bereitstellen, die die mikrobiologische Unbedenklichkeit jederzeit gewährleistet.
ParaCrawl v7.1

To guarantee continuing access to services, subscriptions to databases are automatically renewed from year to year.
Um den ständigen Zugang zum Dienst zu gewährleisten, werden die Abonnements für Datenbanken jährlich stillschweigend verlängert.
ParaCrawl v7.1

The further development of our financial centre will depend on whether we succeed in continuing to guarantee its integrity, stability and quality.
Die künftige Entwicklung des Finanzplatzes Schweiz wird davon abhängen, ob es uns gelingt, dessen Integrität, Stabilität und Qualität zu garantieren.
ParaCrawl v7.1

In addition to an efficient engine, our patented eco!efficiency mode in particular ensures maximum efficiency by optimising the engine speed and hydraulic power in automatic sweeping mode, thereby continuing to guarantee perfect sweeping performance.
Neben dem effizienten Motor ist es insbesondere unsere patentierte eco!efficiency -Stufe, die für höchste Wirtschaftlichkeit sorgt, indem sie im automatischen Kehrbetrieb Motordrehzahl und Hydraulikleistung optimiert und dabei weiterhin die beste Kehrleistung garantiert.
ParaCrawl v7.1

This mobility will guarantee continued health and prosperity for Europe.
Diese Mobilität wird fortdauernde Gesundheit und Wohlstand für Europa garantieren.
Europarl v8

Finally, the transitional regulations should be strengthened in order to guarantee continuity.
Schließlich sollten die Übergangsregelungen verstärkt werden, um die Kontinuität zu gewährleisten.
Europarl v8

The ability of the applicant to guarantee continuity of service;
Fähigkeit des Antragstellers, die Dienstekontinuität zu gewährleisten,
TildeMODEL v2018

However, checks on the unemployed person must continue to be guaranteed.
Die Kontrolle des Arbeitslosen muss aber weiterhin gewährleistet sein.
TildeMODEL v2018

The social protection of employees must continue to be guaranteed even in changed conditions.
Die soziale Absicherung der Beschäftigten muss auch unter geänderten Rahmenbedingungen gewährleistet bleiben.
TildeMODEL v2018

Usage of a minimum of three regenerators guarantees continues operation.
Mit der Verwendung von mindestens drei Regeneratoren wird ein kontinuierlicher Betrieb garantiert.
EuroPat v2

We continue to guarantee you prompt payouts and safe game participation.
Wir garantieren Dir weiterhin umgehende Gewinnauszahlungen und sichere Spielteilnahmen.
CCAligned v1

We guarantee continuous cooperation in waste purchasing.
Wir gewährleisten kontinuierliche Zusammenarbeit im Bereich des Einkaufs der Abfälle.
CCAligned v1

The language-independency of the search engine guarantees continuous internationalisation.
Die Sprachunabhängigkeit der Search Engine gewährleistet stetige Internationalisierung.
ParaCrawl v7.1

Repeated model refinements continue to guarantee top performance for the top spot.
Kontinuierliche Modellpflege garantiert weiterhin Spitzenleistungen für den Spitzenplatz.
ParaCrawl v7.1

The most modern plants and complex analyses also continue to guarantee clean drinking water in Germany.
Modernste Anlagen und aufwändige Analysen garantieren auch in Deutschland weiterhin sauberes Trinkwasser.
ParaCrawl v7.1

Continuous further developments guarantee the resistance also for new fuels.
Kontinuierliche Weiterentwicklungen garantieren die Beständigkeit auch für neue Kraftstoffe.
ParaCrawl v7.1

Continuously improved alloys guarantee optimum process conditions.
Stetig verbesserte Legierungen garantieren optimale Fertigungsbedingungen.
ParaCrawl v7.1

In addition, the Supplier guarantees continuous traceability for serial parts.
Darüber hinaus garantiert der Lieferant eine durchgängige Rückverfolgbarkeit der Serienteile.
ParaCrawl v7.1

Our systems guarantee continuous processes in process engineering.
Unsere Systeme gewährleisten kontinuierliche Prozessabläufe in der Verfahrenstechnik.
ParaCrawl v7.1