Übersetzung für "Continue unabated" in Deutsch

The abuses of human rights in Burma continue unabated.
Die Menschenrechtsverletzungen in Burma halten unvermindert an.
Europarl v8

At the same time, the Union must be deepened further, and European integration must continue unabated.
Gleichzeitig muss die Union weiter vertieft werden und die europäische Integration unvermindert weitergehen.
Europarl v8

At least the exponential growth of information technology capability will continue unabated.
Zumindest das exponentielle Wachstum der Leistungsfähigkeit in der Informationstechnologie wird unvermindert andauern.
TED2013 v1.1

The dynamic growth course will continue unabated at the beginning of 2018.
Der dynamische Wachstumskurs wird zu Beginn 2018 ungebrochen fortgesetzt.
ParaCrawl v7.1

The angry protests in Ukraine continue unabated.
Die Wucht der Proteste in der Ukraine bleibt ungebrochen.
ParaCrawl v7.1

This will continue unabated in coming years.
Dieser wird die kommenden Jahre ungebrochen sein.
ParaCrawl v7.1

Network build-out and modernization activities also continue unabated.
Auch Netzausbau und -modernisierung schreiten unvermindert voran.
ParaCrawl v7.1

The search for yield would then continue unabated.
Dann würde sich die Suche nach Rendite fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

Beloved Ones, The events in the world continue unabated.
Ihr Lieben: Die Geschehnisse in der Welt entwickeln sich unvermindert weiter.
ParaCrawl v7.1

The large-scale attacks on the civilian population in Libya continue unabated.
In Libyen halten die massiven Übergriffe auf die Zivilbevölkerung unvermindert an.
ParaCrawl v7.1

Demand for digitally printed packaging and labels continue unabated.
Die Nachfrage nach digital gedruckten Verpackungen und Etiketten ist ungebrochen.
ParaCrawl v7.1

Meanwhile, outrageous human rights abuses continue unabated as juveniles and homosexuals are executed routinely.
Währenddessen werden abscheuliche Menschenrechtsverletzungen unvermindert fortgesetzt, da Jugendliche und Homosexuelle routinemäßig hingerichtet werden.
Europarl v8

Until then the subsidizing and support of producers and their employment must continue unabated.
Bis dahin muß die Subventionierung und Unterstützung der Erzeuger und der Beschäftigung uneingeschränkt weitergehen.
Europarl v8

Nothing will come of the development of this impoverished country if it is possible for the acts of violence to continue unabated.
Die Entwicklung dieses verarmten Landes wird nicht gelingen, wenn sich die Gewaltakte unvermindert fortsetzen können.
Europarl v8

Discussions about the 101 membership applications of GlobalLogic from India continue unabated.
Die Diskussionen über die 101 Anmeldungen von Global Logic aus Indien gehen unvermindert weiter.
CCAligned v1

Selective forms of fishing which discard much of what they collect continue unabated.
Dennoch entwickeln sich weiter Formen selektiven Fischfangs, die einen großen Teil der eingeholten Arten vergeuden.
ParaCrawl v7.1

Under his leadership, the dynamism of our expansion outside Europe will continue unabated.
Unter seiner Führung wird der Ausbau unseres Geschäfts außerhalb Europas mit unverminderter Dynamik vorangehen.
ParaCrawl v7.1

The cyclic upswing in the aviation industry is expected to continue unabated through 2006.
Die zyklische Aufwärtsbewegung in der Luftfahrtindustrie wird sich aus heutiger Sicht im Jahr 2006 unvermindert fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

Intense competition as well as pressure to adjust to regulatory changes are expected to continue unabated.
Auch der intensive Wettbewerb dürfte unvermindert anhalten, ebenso der Anpassungsdruck aufgrund regulatorischer Veränderungen.
ParaCrawl v7.1