Übersetzung für "Constraints of time" in Deutsch
I
will
not
respond
to
all
of
them
simply
because
of
the
constraints
of
time.
Aus
Zeitgründen
kann
ich
jedoch
nicht
auf
alle
antworten.
Europarl v8
As
ours
is
a
relationship
that
knows
no
constraints
of
time
nor
space.
Als
ob
unsere
Beziehung
keine
Beschränkungen
kennt
wieder
Zeit
noch
Raum.
OpenSubtitles v2018
There
may
be
also
constraints
of
time
and
resources,
etcetera.
Außerdem
kann
es
Einschränkungen
in
Bezug
auf
Zeit
und
Mittel
geben.
ParaCrawl v7.1
Freed
from
the
constraints
of
gravity
and
time,
everything
seems
possible
here.
Freigesetzt
von
Schwerkraft
und
Zeit
scheint
hier
alles
möglich.
ParaCrawl v7.1
It
frees
you
from
the
constraints
of
your
time,
place
and
circumstance.
Es
befreit
euch
von
den
Einschränkungen
von
Zeit,
Ort
und
von
Umständen.
ParaCrawl v7.1
By
its
nature,
this
collective
soul
transcends
the
ordinary
constraints
of
time
and
space.
Mit
seiner
Art,
transzendiert
diese
kollektive
Seele,
die
gewöhnlichen
Beschränkungen
von
Zeit
und
Raum.
ParaCrawl v7.1
Organize
your
holiday
as
you
have
always
dreamed
of
without
the
constraints
of
time.
Organisieren
Sie
Ihren
Urlaub
wie
Sie
schon
immer
geträumt
haben,
ohne
die
Zwänge
der
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately
due
to
constraints
of
time
and
job
pressures,
she
had
to
abandon
them
midway
and
go
back
to
her
job.
Leider
musste
sie
wegen
zeitlicher
und
arbeitsbedingter
Zwänge
mittendrin
abbrechen
und
zu
ihrem
Arbeitsplatz
zurückkehren.
ParaCrawl v7.1
It
remains
vimutticitta,
free
from
all
constraints
of
time
and
space
–
ak?liko
.
Es
verbleibt
Vimutti-citta,
frei
von
allen
Grenzen
von
Zeit
und
Raum
–
Ak?liko
.
ParaCrawl v7.1
Yesterday
due
to
the
constraints
of
time,
it
was
not
possible
for
all
of
us
who
wanted
to
speak
to
speak.
Gestern
war
es
aufgrund
von
zeitlichen
Zwängen
nicht
möglich
gewesen,
allen,
die
um
das
Wort
gebeten
hatten,
dieses
auch
tatsächlich
zu
gewähren.
Europarl v8
The
Bundesrat
is
controlled
by
an
SPD
majority
in
Germany,
and
it
has
declared
itself
quite
clearly
-
I
could
quote
it
but
due
to
constraints
of
time
I
will
not
do
so
-
against
liberalizing
further
the
migration
rights
of
third-country
nationals,
simply
due
to
the
backdrop
of
huge
immigration
pressure
with
which
the
Member
States
of
the
European
Union,
in
particular
Germany,
are
already
faced.
Der
Bundesrat
wird
mehrheitlich
von
der
SPD
in
Deutschland
kontrolliert,
und
er
spricht
sich
ganz
eindeutig
und
ganz
klar
-
ich
könnte
das
zitieren,
will
dies
aber
aus
Zeitgründen
nicht
mehr
tun
-
gegen
eine
weitere
Liberalisierung
des
Zuzugsrechts
für
Drittstaatangehörige
aus
-
einfach
vor
dem
Hintergrund
des
ungeheuren
Einwanderungsdrucks,
dem
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
insbesondere
Deutschland,
bereits
ausgesetzt
sind.
Europarl v8
Mr
President,
I
understand
the
constraints
of
time,
and
colleagues
will
bear
with
me
if
I
do
not
address
in
full
all
the
questions
posed
to
me.
Herr
Präsident,
die
Kollegen
werden
es
mir
verzeihen,
wenn
ich
aus
Zeitgründen
nicht
alle
gestellten
Fragen
ausführlich
beantworte.
Europarl v8
Most
potential
donors'
organs
never
become
available,
because
the
system
of
obtaining
the
consent
of
the
donor
in
life,
or
of
his
or
her
relatives,
can
never
function
to
such
an
efficient
degree
so
as
to
overcome
the
constraints
of
narrow
time
limitations,
the
sensitive
psychosociological
manifestations
of
bereavement
and
the
complex
technicalities
of
organ
harvesting
and
transportation.
Die
meisten
potenziellen
Spenderorgane
stehen
gar
nicht
erst
bereit,
da
das
System
zur
Einholung
des
Einverständnisses
von
Lebendspendern
bzw.
deren
Verwandten
niemals
effektiv
genug
funktionieren
wird,
um
den
engen
Zeitrahmen,
die
sensible
psychosoziologische
Thematik
des
schmerzlichen
Verlustes
und
die
komplexen
Formalitäten
der
Organbeschaffung
und
des
Organtransports
zu
bewältigen.
Europarl v8
I
shall
try
and
draw
my
remarks
briefly
to
a
conclusion
because
I
am
conscious
of
the
constraints
of
time.
Ich
werde
versuchen,
langsam
zum
Ende
zu
kommen,
denn
ich
weiß,
dass
die
Zeit
begrenzt
ist.
Europarl v8
Given
the
constraints
of
time,
I
shall
limit
my
concluding
remarks
to
a
few
of
the
points
that
were
addressed
directly
by
honourable
Members.
Aufgrund
der
knappen
Zeit
werde
ich
mich
bei
meinen
abschließenden
Bemerkungen
auf
einige
der
Punkte
beschränken,
die
von
den
Abgeordneten
direkt
angesprochen
wurden.
Europarl v8
And
by
digitally
programming
the
object,
we
are
liberating
the
object
from
constraints
of
time
and
space,
which
means
that
now,
human
motions
can
be
recorded
and
played
back
and
left
permanently
in
the
physical
world.
Indem
wir
das
Objekt
digital
programmieren,
befreien
wir
es
von
den
Beschränkungen
durch
Raum
und
Zeit,
dadurch
kann
menschliche
Bewegungen
jetzt
aufgenommen,
wiedergegeben
und
dauerhaft
in
der
realen
Welt
gelassen
werden.
TED2020 v1
With
it
came
the
possibility
to
generate,
disseminate
and
exchange
information,
to
communicate,
to
cooperate
and
to
access
a
vast
range
of
services
and
multimedia
contents
without
any
constraints
of
time
or
place.
Es
ermöglicht
völlig
zeit-
und
ortsunabhängig
die
Erzeugung,
Verteilung
und
den
Austausch
von
Informationen,
Kommunikation
und
Kooperation
sowie
den
Zugang
zu
vielfältigen
Multimediadiensten
und
-inhalten.
TildeMODEL v2018
Other
issues
that
could
not
be
addressed
because
of
constraints
of
time
and
space
also
need
to
be
looked
at
Weitere
Punkte,
die
noch
angesprochen
werden
müssen,
was
in
der
Kürze
der
Überarbeitung
und
aus
Platzmangel
noch
nicht
möglich
war:
TildeMODEL v2018