Übersetzung für "Time constraint" in Deutsch

Time and budgetary constraint did not allow for a detailed assessment of the reinforcement effects.
Zeit- und Budgetmangel haben eine detaillierte Auswertung von Verstärkungseffekten nicht zugelassen.
TildeMODEL v2018

The geographical constraint and the time constraint also limit the potential audience.
Auch geographische und zeitliche Gegebenheiten setzen der potentiellen Teilnehmerzahl Grenzen.
EUbookshop v2

This tour is designed keeping in mind your time and budget constraint.
Diese Tour wurde unter Berücksichtigung Ihrer Zeit- und Budgetbeschränkung entworfen.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, I did not get the chance to take the train because of time constraint.
Nichtsdestoweniger erhielt ich nicht die Wahrscheinlichkeit, den Zug wegen der Zeitbegrenzung zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

The 1990s were a time of financial constraint as the Alberta government made budgetary cutbacks .
Die 1990er Jahre waren eine Zeit der finanziellen Möglichkeiten wie die Alberta Regierung Haushaltskürzungen gemacht.
ParaCrawl v7.1

He moved quickly from topic to topic as if he was under some sort of time constraint.
Er ging schnell von Thema zu Thema als ob er unter einer Art Zeitbegrenzung stünde.
ParaCrawl v7.1

The Government, implementing a hospital reform, was the cause of the time constraint that the Municipality was subject to.
Ursache der zeitlichen Zwänge, denen die Stadtverwaltung unterworfen war, war eine von der Regierung durchgeführte Krankenhausreform.
DGT v2019

Fourthly, the Authority expressed doubts as to whether a sales price below market value could be justified on the basis of the market economy investor principle, i.e. that the Municipality behaved as any other private investor, taking into account the time constraint and the hospital reform initiated by the Government.
Viertens bezweifelte die Überwachungsbehörde, dass ein unter dem Marktwert liegender Verkaufspreis mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlichen Handelns eines Investors gerechtfertigt werden kann, d.h. dass die Stadtverwaltung angesichts der zeitlichen Zwänge und der von der Regierung eingeleiteten Krankenhausreform wie jeder andere Privatinvestor handelte.
DGT v2019

The Rapporteur, Mr PELLARINI, pointed out the time constraint, since the current Directive is expiring shortly and noted with satisfaction that the Opinion was prepared in good time.
Der Berichterstatter, Herr PELLARINI, betonte, daß die Zeit dränge, da die Geltungsdauer der jetztigen Richtlinie in Kürze ablaufe, und stellte mit Befriedigung fest, daß die ST rechtzeitig ausgearbeitet worden sei.
TildeMODEL v2018

Secondly, concerning the valuations (Chapter 18B.2.2 of the State Aid Guidelines), the Authority expressed doubts as to whether the evaluation by OPAK (the evaluation used by the Municipality) was carried out prior to the sales negotiations, whether the evaluation was carried out on the basis of generally accepted market indicators and valuation standards and, taking into account the time constraint, whether a reasonable effort to sell the apartments at market value took place.
Zweitens bezweifelte die Überwachungsbehörde in Bezug auf die Wertermittlungen (Kapitel 18B.2.2 des Leitfadens für staatliche Beihilfen), dass die Wertermittlung von OPAK (die von der Stadtverwaltung verwendet wurde) vor den Verkaufsverhandlungen erfolgte, dass sich die Wertermittlung auf allgemein anerkannte Marktindikatoren und Bewertungsstandards stützte und dass angesichts der zeitlichen Zwänge vernünftige Bemühungen unternommen wurden, um die Wohnungen zum Marktwert zu veräußern.
DGT v2019

The Commission has also to consider that a severe time constraint existed in April/May 2006, when the private guarantor would have had to intervene.
Von der Kommission ist auch zu berücksichtigen, dass der Zeitdruck im April/Mai 2006, als der private Bürge hätte handeln müssen, sehr groß war.
DGT v2019

The time constraint, associated to the significant amount of the required guarantee, made any intervention by a private operator extremely difficult, if not at all possible.
Durch den Zeitdruck und den hohen erforderlichen Haftungsbetrag waren Angebote privater Marktteilnehmer kaum oder überhaupt nicht möglich.
DGT v2019

At a time of economic constraint ensuring long-term funding for initiatives essential for growth, through project finance and other forms of funding, remains a top priority.
In Zeiten einer angespannten Wirtschaftslage ist die Verfügbarkeit langfristiger Finanzierungsmittel für das Wachstum fördernde Vorhaben – im Rahmen von Projektfinanzierungen und anderen Finanzierungsformen – weiterhin eine oberste Priorität.
TildeMODEL v2018

At a time of fiscal constraint, innovative solutions are urgently required to mobilise a greater share of private savings and to improve the range of financial instruments available for infrastructure projects, especially in the energy, transport and ICT sectors.
Zu Zeiten einer angespannten Haushaltslage bedarf es dringend innovativer Lösungen, um einen größeren Anteil des privaten Sparvermögens zu mobilisieren und die Palette der für Infrastrukturvorhaben verfügbaren Finanzierungsinstrumente, insbesondere in den Bereichen Energie, Verkehr und IKT, zu erweitern.
TildeMODEL v2018

While I agree that the Commission should increase its vigilance on the question of sales to Statetrading countries, I feel that the requirements put forward in paragraphs 9 and 10 of the report, if adopted, would be a serious handicap, for prior consultation of Parliament imposes an additional time constraint which would be completely incompatible with commercial practice, which, as we all know, demands quick deci sions.
Ich schließe mich • der Feststellung, daß die Kommission ihre Wachsam keit bei den Verkäufen an die Staatshandelsländer • verstärken muß, vollinhaltlich an, ich meine, daß die in Ziffer 9 und 10 des Berichtes enthaltenen Forderungen eine schwerwiegende Beeinträchtigung bedeuten würden, wenn sie, angenommen würden, denn die vorherige Befragung des Parlaments bringt eine zeit liche Verzögerung mit sich, die mit kaufmännischen Usancen völlig unvereinbar ist, die bekanntlich rasche Entscheidungen erfordern.
EUbookshop v2

The formal position is that that is not so, but there has been a time constraint and it is unfortunate that that has been the case.
Formell vertreten wir den Standpunkt, daß es nicht der Fall ist, aber wir standen unter Zeitdruck, und das ist natürlich sehr bedauerlich.
EUbookshop v2

A first time constraint is formed by time limits such as deadlines.
Die erste ergibt sich aus zeitlichen Beschränkungen wie etwa Fristen, die zweite durch das Tempo, mit dem Aufgaben ausgeführt werden müssen.
EUbookshop v2

In the multivariate case the sum of the components should be equal to the corresponding value of the GDP and each component should respect its own time consistency constraint.
Die Bedingung der zeitlichen Konsistenz wird offen­sichtlich immer dann von selbst erfüllt sein, wenn die Vierteljahres­VGR die zentrale Rechnung darstellt und Jahresergebnisse durch Addition der vier Quar­talswerte ermittelt werden.
EUbookshop v2