Übersetzung für "Time constraint" in Deutsch
Time
and
budgetary
constraint
did
not
allow
for
a
detailed
assessment
of
the
reinforcement
effects.
Zeit-
und
Budgetmangel
haben
eine
detaillierte
Auswertung
von
Verstärkungseffekten
nicht
zugelassen.
TildeMODEL v2018
The
geographical
constraint
and
the
time
constraint
also
limit
the
potential
audience.
Auch
geographische
und
zeitliche
Gegebenheiten
setzen
der
potentiellen
Teilnehmerzahl
Grenzen.
EUbookshop v2
This
tour
is
designed
keeping
in
mind
your
time
and
budget
constraint.
Diese
Tour
wurde
unter
Berücksichtigung
Ihrer
Zeit-
und
Budgetbeschränkung
entworfen.
ParaCrawl v7.1
Nonetheless,
I
did
not
get
the
chance
to
take
the
train
because
of
time
constraint.
Nichtsdestoweniger
erhielt
ich
nicht
die
Wahrscheinlichkeit,
den
Zug
wegen
der
Zeitbegrenzung
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
The
1990s
were
a
time
of
financial
constraint
as
the
Alberta
government
made
budgetary
cutbacks
.
Die
1990er
Jahre
waren
eine
Zeit
der
finanziellen
Möglichkeiten
wie
die
Alberta
Regierung
Haushaltskürzungen
gemacht.
ParaCrawl v7.1
He
moved
quickly
from
topic
to
topic
as
if
he
was
under
some
sort
of
time
constraint.
Er
ging
schnell
von
Thema
zu
Thema
als
ob
er
unter
einer
Art
Zeitbegrenzung
stünde.
ParaCrawl v7.1
The
Government,
implementing
a
hospital
reform,
was
the
cause
of
the
time
constraint
that
the
Municipality
was
subject
to.
Ursache
der
zeitlichen
Zwänge,
denen
die
Stadtverwaltung
unterworfen
war,
war
eine
von
der
Regierung
durchgeführte
Krankenhausreform.
DGT v2019
Fourthly,
the
Authority
expressed
doubts
as
to
whether
a
sales
price
below
market
value
could
be
justified
on
the
basis
of
the
market
economy
investor
principle,
i.e.
that
the
Municipality
behaved
as
any
other
private
investor,
taking
into
account
the
time
constraint
and
the
hospital
reform
initiated
by
the
Government.
Viertens
bezweifelte
die
Überwachungsbehörde,
dass
ein
unter
dem
Marktwert
liegender
Verkaufspreis
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlichen
Handelns
eines
Investors
gerechtfertigt
werden
kann,
d.h.
dass
die
Stadtverwaltung
angesichts
der
zeitlichen
Zwänge
und
der
von
der
Regierung
eingeleiteten
Krankenhausreform
wie
jeder
andere
Privatinvestor
handelte.
DGT v2019
The
Rapporteur,
Mr
PELLARINI,
pointed
out
the
time
constraint,
since
the
current
Directive
is
expiring
shortly
and
noted
with
satisfaction
that
the
Opinion
was
prepared
in
good
time.
Der
Berichterstatter,
Herr
PELLARINI,
betonte,
daß
die
Zeit
dränge,
da
die
Geltungsdauer
der
jetztigen
Richtlinie
in
Kürze
ablaufe,
und
stellte
mit
Befriedigung
fest,
daß
die
ST
rechtzeitig
ausgearbeitet
worden
sei.
TildeMODEL v2018
Secondly,
concerning
the
valuations
(Chapter
18B.2.2
of
the
State
Aid
Guidelines),
the
Authority
expressed
doubts
as
to
whether
the
evaluation
by
OPAK
(the
evaluation
used
by
the
Municipality)
was
carried
out
prior
to
the
sales
negotiations,
whether
the
evaluation
was
carried
out
on
the
basis
of
generally
accepted
market
indicators
and
valuation
standards
and,
taking
into
account
the
time
constraint,
whether
a
reasonable
effort
to
sell
the
apartments
at
market
value
took
place.
Zweitens
bezweifelte
die
Überwachungsbehörde
in
Bezug
auf
die
Wertermittlungen
(Kapitel
18B.2.2
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen),
dass
die
Wertermittlung
von
OPAK
(die
von
der
Stadtverwaltung
verwendet
wurde)
vor
den
Verkaufsverhandlungen
erfolgte,
dass
sich
die
Wertermittlung
auf
allgemein
anerkannte
Marktindikatoren
und
Bewertungsstandards
stützte
und
dass
angesichts
der
zeitlichen
Zwänge
vernünftige
Bemühungen
unternommen
wurden,
um
die
Wohnungen
zum
Marktwert
zu
veräußern.
DGT v2019
The
Commission
has
also
to
consider
that
a
severe
time
constraint
existed
in
April/May
2006,
when
the
private
guarantor
would
have
had
to
intervene.
Von
der
Kommission
ist
auch
zu
berücksichtigen,
dass
der
Zeitdruck
im
April/Mai
2006,
als
der
private
Bürge
hätte
handeln
müssen,
sehr
groß
war.
DGT v2019
The
time
constraint,
associated
to
the
significant
amount
of
the
required
guarantee,
made
any
intervention
by
a
private
operator
extremely
difficult,
if
not
at
all
possible.
Durch
den
Zeitdruck
und
den
hohen
erforderlichen
Haftungsbetrag
waren
Angebote
privater
Marktteilnehmer
kaum
oder
überhaupt
nicht
möglich.
DGT v2019
At
a
time
of
economic
constraint
ensuring
long-term
funding
for
initiatives
essential
for
growth,
through
project
finance
and
other
forms
of
funding,
remains
a
top
priority.
In
Zeiten
einer
angespannten
Wirtschaftslage
ist
die
Verfügbarkeit
langfristiger
Finanzierungsmittel
für
das
Wachstum
fördernde
Vorhaben
–
im
Rahmen
von
Projektfinanzierungen
und
anderen
Finanzierungsformen
–
weiterhin
eine
oberste
Priorität.
TildeMODEL v2018
At
a
time
of
fiscal
constraint,
innovative
solutions
are
urgently
required
to
mobilise
a
greater
share
of
private
savings
and
to
improve
the
range
of
financial
instruments
available
for
infrastructure
projects,
especially
in
the
energy,
transport
and
ICT
sectors.
Zu
Zeiten
einer
angespannten
Haushaltslage
bedarf
es
dringend
innovativer
Lösungen,
um
einen
größeren
Anteil
des
privaten
Sparvermögens
zu
mobilisieren
und
die
Palette
der
für
Infrastrukturvorhaben
verfügbaren
Finanzierungsinstrumente,
insbesondere
in
den
Bereichen
Energie,
Verkehr
und
IKT,
zu
erweitern.
TildeMODEL v2018
While
I
agree
that
the
Commission
should
increase
its
vigilance
on
the
question
of
sales
to
Statetrading
countries,
I
feel
that
the
requirements
put
forward
in
paragraphs
9
and
10
of
the
report,
if
adopted,
would
be
a
serious
handicap,
for
prior
consultation
of
Parliament
imposes
an
additional
time
constraint
which
would
be
completely
incompatible
with
commercial
practice,
which,
as
we
all
know,
demands
quick
deci
sions.
Ich
schließe
mich
•
der
Feststellung,
daß
die
Kommission
ihre
Wachsam
keit
bei
den
Verkäufen
an
die
Staatshandelsländer
•
verstärken
muß,
vollinhaltlich
an,
ich
meine,
daß
die
in
Ziffer
9
und
10
des
Berichtes
enthaltenen
Forderungen
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
bedeuten
würden,
wenn
sie,
angenommen
würden,
denn
die
vorherige
Befragung
des
Parlaments
bringt
eine
zeit
liche
Verzögerung
mit
sich,
die
mit
kaufmännischen
Usancen
völlig
unvereinbar
ist,
die
bekanntlich
rasche
Entscheidungen
erfordern.
EUbookshop v2
The
formal
position
is
that
that
is
not
so,
but
there
has
been
a
time
constraint
and
it
is
unfortunate
that
that
has
been
the
case.
Formell
vertreten
wir
den
Standpunkt,
daß
es
nicht
der
Fall
ist,
aber
wir
standen
unter
Zeitdruck,
und
das
ist
natürlich
sehr
bedauerlich.
EUbookshop v2
A
first
time
constraint
is
formed
by
time
limits
such
as
deadlines.
Die
erste
ergibt
sich
aus
zeitlichen
Beschränkungen
wie
etwa
Fristen,
die
zweite
durch
das
Tempo,
mit
dem
Aufgaben
ausgeführt
werden
müssen.
EUbookshop v2
In
the
multivariate
case
the
sum
of
the
components
should
be
equal
to
the
corresponding
value
of
the
GDP
and
each
component
should
respect
its
own
time
consistency
constraint.
Die
Bedingung
der
zeitlichen
Konsistenz
wird
offensichtlich
immer
dann
von
selbst
erfüllt
sein,
wenn
die
VierteljahresVGR
die
zentrale
Rechnung
darstellt
und
Jahresergebnisse
durch
Addition
der
vier
Quartalswerte
ermittelt
werden.
EUbookshop v2