Übersetzung für "Conservation plan" in Deutsch

A species conservation plan for harbour porpoises in Germany is also currently being developed.
Gegenwärtig wird auch ein Artenschutzplan für die Schweinswale in Deutschland erstellt.
ParaCrawl v7.1

In 2005 a large species conservation plan published (Culzac-Wilson 2005) .
In 2005 ein großer Artenschutzplan veröffentlicht (Culzac-Wilson 2005) .
ParaCrawl v7.1

The capital conservation plan shall include the following:
Der Kapitalerhaltungsplan umfasst Folgendes:
TildeMODEL v2018

The competent authority shall assess the capital conservation plan, and shall approve the plan only if it considers that the plan, if implemented, would be reasonably likely to conserve or raise sufficient capital to enable the institution to meet its combined buffer requirements within a period which the competent authority considers appropriate.
Die zuständige Behörde bewertet den Kapitalerhaltungsplan und genehmigt ihn nur, wenn sie der Auffassung ist, dass durch die Umsetzung des Plans sehr wahrscheinlich genügend Kapital erhalten oder aufgenommen wird, damit das Institut die kombinierte Kapitalpuffer-Anforderung innerhalb des von der zuständigen Behörde als angemessen erachteten Zeitraums erfüllen kann.
TildeMODEL v2018

The requirement for a capital conservation plan and the restrictions on distributions referred to in Articles 141 and 142 shall apply during the transitional period between 1 January 2016 and 31 December 2018 where institutions fail to meet the combined buffer requirement taking into account the requirements set out in paragraphs 2 to 4 of this Article.
Die Pflicht zur Vorlage eines Kapitalerhaltungsplans und die Beschränkungen hinsichtlich der Ausschüttungen gemäß Artikel 141 und 142 gelten während des Übergangszeitraums vom 1. Januar 2016 bis zum 31. Dezember 2018 für Institute, die die Anforderungen gemäß den Absätzen 2 bis 4 dieses Artikels nicht erfüllen.
DGT v2019

If the competent authority does not approve the capital conservation plan in accordance with paragraph 3, it shall impose one or both of the following:
Billigt die zuständige Behörde den Kapitalerhaltungsplan nach Absatz 3 nicht, so ergreift sie eine oder beide der folgenden Maßnahmen:
DGT v2019

So as to ensure that such institutions or firms have a credible strategy to restore levels of own funds, they should be required to draw up and agree with the competent authorities a capital conservation plan that sets out how the restrictions on distributions will be applied and other measures that the institution or firm intends to take to ensure compliance with the full buffer requirements.
Um sicherzustellen, dass die betreffenden Institute oder Firmen über glaubhafte Strategien zur Wiederherstellung der vorgeschriebenen Eigenmittelausstattung verfügen, sollten sie zur Aufstellung eines Kapitalerhaltungsplans verpflichtet werden, in dem dargelegt wird, wie die Ausschüttungsbeschränkungen angewandt werden sollen und welche anderen Maßnahmen das Institut oder die Firma zur Gewährleistung der Einhaltung aller vorgeschriebenen Puffer treffen will, und der den zuständigen Behörden zur Genehmigung vorzulegen ist.
DGT v2019

The requirement for a capital conservation plan and the restrictions on distributions referred to in Article 131 and Article 132 shall apply during the transitional period between 1 January 2016 and 31 December 2018 where institutions fail to meet the modified requirements set out in paragraphs 2 to 4.
Die Anforderung eines Kapitalerhaltungsplans und die Beschränkungen hinsichtlich der Ausschüttungen gemäß Artikel 131 und 132 gelten während des Übergangszeitraums vom 1. Januar 2016 bis zum 31. Dezember 2018 für Institute, die die geänderten Anforderungen gemäß den Absätzen 2 bis 4 nicht erfüllen.
TildeMODEL v2018

If the competent authority does not approve the capital conservation plan in accordance with paragraph 3, it shall impose one or both of the following measures:
Genehmigt die zuständige Behörde den Kapitalerhaltungsplan nach Absatz 3 nicht, so ergreift sie eine oder beide der folgenden Maßnahmen:
TildeMODEL v2018

When such restrictions are applicable, the foreseeable dividends to be deducted shall be based on the capital conservation plan agreed by the competent authority pursuant to Article 142 of Directive 2013/36/EU.
Sofern derartige Beschränkungen gelten, werden die vorhersehbaren abzuziehenden Dividenden auf der Grundlage des von der zuständigen Behörde nach Artikel 142 der Richtlinie 2013/36/EG gebilligten Kapitalerhaltungsplans bestimmt.
DGT v2019