Übersetzung für "Consent in writing" in Deutsch

A subdelegation shall become effective where the AIFM demonstrates its consent to it in writing.
Eine Unterbeauftragung wird wirksam, wenn der AIFM seine Zustimmung schriftlich bezeugt.
DGT v2019

The persons concerned must express their consent in writing.
Die betroffenen Personen müssen dem schriftlich zustimmen.
DGT v2019

The customer may not make them accessible to third parties without our consent in writing.
Ohne unsere schriftliche Zustimmung darf der Kunde sie Dritten nicht zugänglich machen.
ParaCrawl v7.1

The use of sub-contractors is basically permissible only with the User's consent in writing.
Die Einschaltung von Unterauftragnehmern ist grundsätzlich nur mit schriftlicher Zustimmung des Nutzers gestattet.
ParaCrawl v7.1

A revocation of my consent is possible in writing at any time with effect for the future.
Ein Widerruf meiner Einwilligung ist jederzeit mit Wirkung für die Zukunft schriftlich möglich.
ParaCrawl v7.1

The purchaser needs our express consent in writing prior to passing them on to third parties.
Vor ihrer Weitergabe an Dritte bedarf der Besteller unserer ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung.
ParaCrawl v7.1

The use of sub-contractors is basically permissible only with the User’s consent in writing.
Die Einschaltung von Unterauftragnehmern ist grundsätzlich nur mit schriftlicher Zustimmung des Nutzers gestattet.
ParaCrawl v7.1

Transfer of rights of use and sub-licensing require the consent of etracker in writing.
Übertragung von Nutzungsrechten sowie Unterlizenzierung bedürfen der Zustimmung von etracker in Textform.
ParaCrawl v7.1

You give your consent either in writing or by clicking on the corresponding declaration.
Ihre Einwilligung erfolgt entweder schriftlich oder durch Anklicken der entsprechenden Erklärung.
ParaCrawl v7.1

We will only accept partial deliveries if we have given our prior consent in writing.
Teillieferungen nehmen wir nur nach unserer vorher schriftlich erteilten Zustimmung an.
ParaCrawl v7.1

You have the possibility of revoking consent granted in writing at any time.
Sie haben die Möglichkeit, eine erteilte Einwilligung jederzeit schriftlich zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

However, it is possible to revoke this consent in writing at any time.
Es besteht jedoch die Möglichkeit, dieser Zustimmung jederzeit schriftlich zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

The physician should then obtain the subject's freely-given informed consent, preferably in writing.
Danach kann der Arzt ihre frei getroffene informierte Zustimmung entgegennehmen, vorzugsweise in schriftlicher Form.
EUbookshop v2

Production equipment may only be scrapped or returned after we have given our consent in writing.
Eine Verschrottung oder Rücksendung der Fertigungseinrichtung kann erst nach schriftlichem Einverständnis durch uns erfolgen.
ParaCrawl v7.1

Any use of the contents of our Internet pages for non-private purposes is not permitted without our prior consent in writing.
Jegliche Verwendung der Inhalte unserer Seiten zu nicht privaten Zwecken bedarf unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung.
ParaCrawl v7.1

These websites may not be displayed in third-party frames or iframes unless the provider has given his prior consent in writing.
Diese Website darf ohne schriftliche Erlaubnis nicht durch Dritte in Frames oder iFrames dargestellt werden.
CCAligned v1

You also have the option to notify your wish to withdraw your consent in writing using the addresses given above.
Sie haben außerdem die Möglichkeit, Ihren Widerrufswunsch schriftlich an die oben genannten Kontaktmöglichkeiten mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

Any use, publication or alteration requires the consent in writing of the originator and/or the owner of the right.
Jede Verwertung, Veröffentlichung oder Veränderung bedarf der schriftlichen Zustimmung des Urhebers bzw. des Rechteinhabers.
ParaCrawl v7.1

It shall be deemed to be legally binding only if the organizer also gives its consent in writing.
Er ist nur dann rechtswirksam vereinbart, wenn der Veranstalter ebenfalls schriftlich sein Einverständnis gibt.
ParaCrawl v7.1

Every utilisation not permitted under the Copyright Act (UrhG) requires the prior consent in writing of the providers.
Jede vom Urhebergesetz (UrhG) nicht zugelassene Verwertung bedarf vorheriger schriftlicher Zustimmung der Anbieter.
ParaCrawl v7.1

In the case of disagreement, the customer may revoke their consent in writing from Schmierling GmbH at any time.
Bei Nichteinverständnis kann der Kunde jederzeit sein Einverständnis schriftlich gegenüber der Schmierling GmbH widerrufen.
ParaCrawl v7.1

These terms and conditions apply to our customers only if The European Business Seminar has given its consent in writing.
Geschäftsbedingungen unserer Kunden gelten nur dann, wenn The European Business Seminar dem schriftlich zugestimmt hat.
ParaCrawl v7.1

Before the interview and sampling could take place, both mother and child had to grant their consent in writing.
Bevor Interview und Probenahme stattfinden konnten, mussten Mutter und Kind schriftlich ihr Einverständnis erklären.
ParaCrawl v7.1

Candidates and substitute candidates may only be nominated if they have given their consent in writing.
Bewerber und Ersatzbewerber können nur vorgeschlagen werden, wenn sie ihre Zustimmung dazu schriftlich erteilt haben.
ParaCrawl v7.1

The principal shall obtain the explicit consent by Inkjet in writing before disclosing such documents to third parties.
Vor ihrer Weitergabe an Dritte hat der Auftraggeber die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von Inkjet einzuholen.
ParaCrawl v7.1

The competition authorities of the Parties shall not discuss or transmit to each other information obtained under the Parties' leniency or settlement procedures, unless the undertaking which provided the information has given its express consent in writing.
Informationen, die die Wettbewerbsbehörde der einen Vertragspartei nach diesem Abkommen mit der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei erörtert oder ihr übermittelt, dürfen nur für den Zweck der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dieser Vertragspartei durch deren Wettbewerbsbehörde verwendet werden.
DGT v2019