Übersetzung für "Conscience" in Deutsch
We
need
a
new
wave
of
enlargement:
that
of
Europe's
conscience.
Wir
brauchen
eine
neue
Erweiterungswelle,
und
zwar
die
des
Gewissens
Europas.
Europarl v8
A
clean
conscience
comes
easy
for
the
Eurocrat
tyrants.
Ein
reines
Gewissen
fällt
den
tyrannischen
Eurokraten
leicht.
Europarl v8
The
reason
could
of
course
be
a
guilty
conscience.
Die
Ursache
könnte
ein
schlechtes
Gewissen
sein.
Europarl v8
Anyone
with
a
clear
conscience
can
go
along
with
this
perfectly
well.
Jeder,
der
ein
gutes
Gewissen
besitzt,
kann
damit
bestens
zurechtkommen.
Europarl v8
We
have
to
vote
today
according
to
the
best
of
our
knowledge
and
to
our
own
conscience.
Nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
haben
wir
heute
abzustimmen.
Europarl v8
No
true
European
and
no
true
democrat
can,
in
all
conscience,
support
these
candidates.
Kein
echter
Europäer
und
kein
echter
Demokrat
kann
guten
Gewissens
diese
Kandidaten
unterstützen.
Europarl v8
In
the
kingdom
of
Eurocrats,
a
clear
conscience
comes
cheap.
Im
Königreich
der
Eurokraten
kostet
ein
reines
Gewissen
nicht
viel.
Europarl v8
The
Christian
organisations
are
a
thorn
in
the
eye
of
our
conscience.
Die
christlichen
Organisationen
sind
unserem
Gewissen
ein
Dorn.
Europarl v8
As
an
advocate
of
the
right
to
life,
I
could
not
in
good
conscience
vote
in
favour.
Als
Befürworter
des
Rechts
auf
Leben
konnte
ich
nicht
guten
Gewissens
dafür
stimmen.
Europarl v8
If
not,
your
conscience
and
this
Chamber
will
hold
you
to
account.
Wenn
nicht
werden
Sie
sich
vor
Ihrem
Gewissen
und
dieser
Kammer
verantworten
müssen.
Europarl v8
We
cannot
have
that
on
our
conscience.
Wir
dürfen
das
nicht
auf
unserem
Gewissen
haben.
Europarl v8
Knowledge
without
conscience
is
a
horrific
scenario!
Wissen
ohne
Gewissen
ist
ein
Horrorszenario!
Europarl v8
Maybe
some
people
will
have
a
clear
conscience
after
that.
Vielleicht
werden
einige
danach
ein
reines
Gewissen
haben.
Europarl v8
But
they
are
only
falsely
appeasing
their
guilty
conscience.
Diese
Personen
beruhigen
jedoch
lediglich
auf
trügerische
Weise
ihr
schlechtes
Gewissen.
Europarl v8
The
Council
has
shown
no
signs
of
a
social
conscience
in
this
matter.
Der
Rat
hat
in
dieser
Frage
kein
soziales
Gewissen
an
den
Tag
gelegt.
Europarl v8
We
have
an
excellent
compromise
that
really
can
be
supported
in
all
good
conscience.
Wir
haben
einen
ausgezeichneten
Kompromiß,
den
man
wirklich
guten
Gewissens
unterstützen
kann.
Europarl v8
That
is
the
aim
of
the
Platform
of
Memory
and
Conscience.
Das
ist
das
Ziel
der
Plattform
für
das
Gedächtnis
und
das
Gewissen
Europas.
Europarl v8
The
European
Parliament
embodies,
in
the
best
possible
way,
the
democratic
conscience
of
our
planet.
Das
Europäische
Parlament
verkörpert
auf
bestmögliche
Weise
das
demokratische
Gewissen
unseres
Planeten.
Europarl v8
In
the
kingdom
of
the
Eurocrats,
the
only
price
to
be
paid
for
a
clear
conscience
is
the
community.
Im
Königreich
der
Eurokraten
kostet
ein
reines
Gewissen
lediglich
die
Gemeinschaft.
Europarl v8
Everyone
has
the
right
to
freedom
of
religion,
conscience
and
thought.
Jeder
hat
das
Recht
auf
Religions-,
Gewissens-
und
Gedankenfreiheit.
Europarl v8