Übersetzung für "Condemn" in Deutsch
The
Socialists
condemn
this
violence
and
do
not
recognise
the
power
in
place
as
having
any
legitimacy.
Die
Sozialdemokraten
verurteilen
diese
Gewalt
und
sprechen
der
herrschenden
Macht
jede
Rechtmäßigkeit
ab.
Europarl v8
We
condemn
forced
disappearances,
torture,
rape
and
other
violations
of
human
rights.
Wir
verurteilen
Verschleppungen,
Folter,
Vergewaltigung
und
andere
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte.
Europarl v8
We
condemn
all
kinds
of
violence.
Wir
verurteilen
jegliche
Form
von
Gewalt.
Europarl v8
I
utterly
condemn
Russia's
recognition
of
the
declaration
of
independence
of
Abkhazia
and
South
Ossetia.
Ich
verurteile
die
Anerkennung
der
Unabhängigkeit
Abchasiens
und
Südossetiens
durch
Russland
scharf.
Europarl v8
It
is
now
vital
for
us
to
condemn
the
new
Mauritanian
regime
without
equivocation.
Das
neue
mauretanische
Regime
muss
nun
von
uns
unbedingt
ohne
Ausflüchte
verurteilt
werden.
Europarl v8
We
must
wholly
condemn
and
punish
these
practices.
Wir
müssen
diese
Praktiken
uneingeschränkt
verurteilen
und
bestrafen.
Europarl v8
We,
too,
condemn
in
the
strongest
possible
terms
the
brutal
mistreatment
of
demonstrators.
Auch
wir
verurteilen
auf
das
Schärfste
die
brutalen
Misshandlungen
von
Demonstranten.
Europarl v8
I
welcome
the
opportunity
through
this
resolution
to
condemn
it.
Ich
begrüße
die
Gelegenheit,
sie
mit
diesem
Entschließungsantrag
zu
verurteilen.
Europarl v8
The
only
political
option
that
did
not
condemn
them
has
been
banned.
Die
einzige
politische
Option,
die
sie
nicht
verurteilt
hat,
wurde
verboten.
Europarl v8
I
am
voting
against,
and
absolutely
condemn,
this
text.
Ich
stimme
gegen
diesen
Text
und
verurteile
ihn
scharf.
Europarl v8
I
am
voting
against
this
democratic
aberration,
which
I
condemn.
Ich
stimme
gegen
diesen
antidemokratischen
Fehltritt
und
verurteile
ihn.
Europarl v8
Madam
President,
we
can
only
condemn
the
acts
of
violence
perpetrated
against
Spanish
lorry
drivers.
Frau
Präsidentin,
man
kann
die
gegen
spanische
Lastwagenfahrer
verübten
Gewaltakte
nur
verurteilen.
Europarl v8
We
condemn
any
attempt
to
intervene
in
the
ownership
status
of
ports.
Wir
verurteilen
jeden
Versuch
eines
Eingriffs
in
die
Eigentumsstruktur
der
Häfen.
Europarl v8
In
this
case,
we
must
condemn
the
paramilitary
activities
and
crimes
that
are
taking
place.
Bei
dieser
Gelegenheit
müssen
auch
der
Paramilitarismus
angeprangert
und
die
Verbrechen
verurteilt
werden.
Europarl v8
For
our
part,
we
condemn
it
resolutely.
Wir
hingegen
verurteilen
dies
mit
Entschiedenheit.
Europarl v8
Personal
acts
of
revenge
are
indeed
being
carried
out
and
we
must
condemn
these.
Es
gibt
durchaus
persönliche
Racheakte,
die
müssen
wir
verurteilen.
Europarl v8
We
condemn
the
Russian
military
intervention
and
the
humanitarian
crisis
it
caused.
Wir
verurteilen
die
russische
Militärintervention
und
die
durch
sie
verursachte
menschliche
Tragödie.
Europarl v8
I
utterly
condemn
these
crimes
against
humanity.
Ich
verurteile
dieses
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
auf
das
Schärfste.
Europarl v8
I
strongly
condemn
such
a
disproportionate
reaction
on
Russia's
part.
Ich
verurteile
diese
unverhältnismäßige
Reaktion
Russlands
auf
das
Schärfste.
Europarl v8
We
condemn
the
atrocities
of
both
Nazism
and
Stalinism.
Wir
verurteilen
die
Gräueltaten
des
Nazismus
und
des
Stalinismus.
Europarl v8
We
condemn
terrorism
and
support
Turkey
in
its
fight
against
terrorism.
Wir
verurteilen
den
Terrorismus
und
unterstützen
die
Türkei
bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus.
Europarl v8
Of
course,
in
keeping
with
what
you
have
said,
we
condemn
all
acts
of
terror.
Natürlich
verurteilen
wir
im
Einklang
mit
Ihren
Ausführungen
alle
Terrorakte.
Europarl v8
Yes,
we
had
to
condemn
the
violence
on
both
sides.
Ja,
wir
mussten
die
Gewalt
beider
Seiten
verurteilen.
Europarl v8
I
shall
vote
against
it
and
I
also
condemn
it.
Ich
werde
gegen
diesen
Text
stimmen,
und
ich
verurteile
ihn
auch.
Europarl v8
I
would
also
condemn
all
violence
against
women.
Ich
möchte
ebenfalls
jegliche
Gewalt
gegen
Frauen
verurteilen.
Europarl v8